Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Demon007

Новички+
  • Публикации

    23
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Demon007

  1. The Walking Dead (озвучка GamesVoice)

    Вот развели дискуссию :D Я конкретного, про проект ничего Когда планируете начать озвучку? Есть какие-нибудь примерные сроки когда закончите хотя бы один сезон?
  2. F1 2011

    Ни че, бывает
  3. F1 2011

    А меня почему забыли вписать в список авторов? Я помоему не маленький вклад внес :(
  4. F1 2011

    Прикольная прога. Мы свою часть работы сделали, теперь слово за тобой, так сказать :) Удачи Golf ;) Сколько примерно по времени займет правка?
  5. F1 2011

    Блин, на часов отвлекся, уже 7 часть до перевели :o . Только не забывайте во время редактирования убирать пробелы после и до знака =
  6. F1 2011

    Как лучше перевести: lng_camera_chase_near=Near Chase (что-то с положением камеры) lng_swipe_fuel_map_faster=Faster
  7. F1 2011

    До понедельника переводить не смогу, так, что если у кого есть желание, можете отредактировать 7 часть. Если нет, то подождите до понедельника, думаю к вечеру закончу, на крайняк во вторник к обеду.
  8. F1 2011

    Я завтра до обеда до делаю 2 часть. А после перейду к 7, там потрудился Mafioz1k, так что будет, чем занятся.
  9. F1 2011

    А и не говорю, о том, что нужно спешить. Я всегда за качество. Я говорю о том, что ни кто, ПОЧТИ НИ ЧЕГО не делает, последние 2 дня.
  10. F1 2011

    Куда все переводчики делись? Может уже до делаем перевод? Осталось совсем не много, последний рывочек и все. Такое чувство, что кроме меня и Golf'a он больше не кому не нужен. Bobrock, Seregatlt, dragon99 включайтесь в работу!!! ДАВАЙТЕ РЕБЯТА, помогаем. Осталось до перевести 5 часть и отредактировать 2 и 7.
  11. F1 2011

    Может jewel_race - что то типа, награждения или особое достижение какое, например "большой шлем"? Ставь, то что тебе больше нравиться, в игре будет видно что и как. В любом случае после тестирования, прийдется кое что исправлять.
  12. F1 2011

    Я же сказал, что ошибку исправил, вину признал, все свои строки перепроверил. А ты, молодец, что нашел. Спрашиваешь откуда запарка? Я на работе переводом занимаюсь, иногда отвлекают. Но я все перепроверяю, видимо это пропустил. Так, что вот так. В общем, закрыли тему, лучше займемся переводом. A Special Occasion - скорее особый случай.
  13. F1 2011

    Bobrock Ну что ты так разгорячился, бывает такое по запарке, исправил уже У меня в третей части вообще шоколадно. Такие гении копи-пастов, как Mafioz1k, и еще несколько недобросовестных людей, которые "перевели" почти все интервью в этой части, мне теперь приходиться переводить заново. Так, что не жалуйся всем нам работы хватает ;) P.S. Все от того, что желания многих превзошли их возможности.
  14. F1 2011

    Может быть что-то типа :"Выстроится за пелетоном" или "Вернутся в пелетон"
  15. F1 2011

    Нужен совет, как лучше перевести lng_eml_man_seas_ret_great_1=Your Retirement. Ваш уход? Ваша отставка или еще как?
  16. F1 2011

    Уже достали, чесное слово. Лучше бы, как уже говорили не однократно, потратили свои силы на помощь в переводе, а не выкладывали недоделки. Тем более что осталось перевести совсем чуть-чуть.
  17. F1 2011

    Как оставшиеся добьем :D
  18. F1 2011

    Я бы тоже редактором пошел(demon_007 у меня ник на notabenoid'e) А про стиль перевода, я предложил по моему самый оптимальный вариант. Как только соберется группа редакторов, они и примут решение. Bobrock Сейчас переведу кое что, и приду к тебе на помощь.
  19. F1 2011

    Согласен абсолютно и с тем, чтобы Golf продолжал руководить и то, что принципы нужно четко изложить. Решить голосованием или как то так. Можно просто задать вопрос в теме, кто хочет быть редактором, кто тестером, кто сборкой займется. Сформируется группа и уже тогда руководитель раздаст задания. Эта группа решит, общие принципы перевода и все прочее. Давайте вернемся к вопросу о том, что кто возьмется руководить? Может все-таки Golf будет на этой должности.
  20. F1 2011

    Ребята, что вы все ищите сторонние переводы. Я уверен, что НАШ перевод будет самым лучшим. Ведь мы его делаем для себя, а не для какой-то прибыли или чтобы повыпендриваться. Так, что лучше подождать недельку и пользоваться своим творением, тем более что это будет вдвойне приятнее.
  21. F1 2011

    Это я так к слову, чтобы уже сейчас начали задумываться об этом. А так я полностью ЗА, нужно до делать русик текста. Только активность сегодня как-то спала, вчера веселее было
  22. F1 2011

    Кстати, если кто вдруг решить воплотить идею с русской озвучкой, могу предложить помощь в озвучивании текста.
  23. F1 2011

    Согласен с GolfNorth зачем переводить UK как Англия. Где вы видели в F1 гран-при Англии? Великобритания - так будет правильно.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×