Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

devilante1

Новички+
  • Публикации

    23
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя devilante1

  1. Grandia HD Remaster

    @pipindor555 Кстати, забыл спросить. Как там дела с предметами, скилами, магией и т.д.? Получится вытащить и перевести? Ну и с текстурами как обстоят дела?
  2. Grandia HD Remaster

    Небольшая проблема в том, что сложно понять кто из персонажей говорит ту или иную фразу. Поэтому боюсь напутать с полом нпс. И названия файлов чем-то напомнило “Legend of heroes”, а значит каждый файл привязан к определенной локации. Так что, с этим будет вроде полегче.
  3. Grandia HD Remaster

    Можешь выложить весь текст? Начну потихоньку переводить, если нет трудностей с закидыванием текста обратно.
  4. С Новым годом, страна!

    Всех с наступающим. Пусть обезьяна принесёт не только бананов, но и денег!
  5. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Ну, что тут скажешь. Работа потихоньку идёт. jk воде-как почти разобрался с ресурсами. Так что вопрос стоит в допереводе не сюжетных диалогов с посторонними нпс (там надо напрямую играть и смотреть пол говорящего), jk потихоньку ещё переводит книги, и полная редактура. Я пока забросил перевод из-за MGS и Tales of, но надеюсь, что скоро возьму себя в руки и вернусь. P.S. Кому интересно то 29.10.2015 выходит продолжение истории, то есть, вторая часть.
  6. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Тема немного другой игры, но перевод Агареста 2 готов на 100%, но ещё предстаить редактура и тест. Так что скоро не ждите.
  7. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Просто сейчас идёт первое полное тестирование и доперевод остатков. (точнее ищем не переведёные фразы в самой игре, чтобы понять, кто именно говорит, чтобы не было путаницы с полом) А так весь сюжетный текст и все побочки переведены, хотя и не отредактирован. Сейчас jk всё ещё ковыряется в экзешнике и ищет текст там. P.S. И если немного честно, просто надо немного отдохнуть от Героев и раскинуть силы на другие проекты. Так что раньше конца осени-начала зимы, ждать не стоит. Хотя, чём чёрт не шутит.
  8. FINAL FANTASY 13

    Порт будет, но с задержкой. https://twitter.com/LRFF13 самая первая новость. "Порт lightning returns находиться в разработке, точную дату релиза сообщим позже" Правда раньше я эту новость находил на англ., но уже не помню где.
  9. Agarest: Generations of War 1-2 / Zero

    nastr.ini это файл настройки из папри рус. а не самой игры.
  10. Agarest: Generations of War 1-2 / Zero

    Если у тебя лиц. то всё должно работать. Качаешь архив, который указать пару постами выше. Достаёшь от туда папку, запускаеть из неё Agarest-rus.exe (Рядом с часами должен появится значёк звёздочки), потом запускаешь игру в оконном режиме и во время диалогов в игре вылезет окошечко с переводом. Если у тебя пиратка, то все вопросы к jk. (там надо менять некоторые значения, так что несколькими постами выше и на пред. стр. всё написано) P.S. Перевод второй части пока стоит, т. к. сейсас заняты другим проектом. Как только с ним закончим планируем вернуться к Агаресту.
  11. Agarest: Generations of War 1-2 / Zero

    Лично я пока все силы бросил на "Легенды о героях". Как закончим с ним, перейду на Агарест, если, конечно, к тому времени его не переведут другте люди.
  12. Agarest: Generations of War 1-2 / Zero

    Тоже надеемся, но сейчас другим переводом заняты.
  13. Agarest: Generations of War 1-2 / Zero

    Это и есть дополнения. Их можно отключить. Если память не изменяет, когда начинаешь новую игру, там где выбираешь уровень сложности есть опция DLC там их можно на выбор какие-то вкл., а какие-то выкл.
  14. Agarest: Generations of War 1-2 / Zero

    Во-первых игры разные, а во-вторых, после прохождения Zero начиная Игра+ есть возможность пробежать по основным моментам первого агареста, но упустите веселые сценки и практически все битвы. Как по мне лучше купить и то и то, и начитать с первого агареста, а потом портировать сохранения в зеро.
  15. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    300=301; 310=311. Разница идет в конце, в именах, и разные ссылки на имена. Постараюсь перевести хотя бы один файл к понедельнику, а может и оба успею, как работа пойдёт. Пробежался мельком по остальным файлам, что-то нигде не встретил названия вещей, техник и т.п.
  16. The Legend of Heroes: Trails in the Sky (FC)

    Пробежался по первым диалогам игры и по T0311. Текст не особо сложный, что радует (по крайне мере пока), но заметил кое-что не приятное. Диалоги идут не по порядку. К примеру самый первый диалог начинается в середине T0311, проходит вступ ролик начинается диалог снова в T0311, но уже в начале и через несколько фраз продолжается уже в Т0301, потом через какое-то время диалог уже снова продолжается в T0311. Это пока вроде самое плохое что заметил. Надо попробовать найти файл с именами, если конечно такой есть, или самому написать, чтобы не запутаться кто говорит. Вопрос. В этом архиве весь текст?
  17. Agarest: Generations of War 1-2 / Zero

    Программа одна и таже. Просто добавлена база перевода Zero.
  18. Не спорим. Но мы, так и не догадались, как это сделать.
  19. Agarest: Generations of War 1-2 / Zero

    Если про первое поколение кидать в тебя, то на счёт второго и всего остального, я так понимаю, кидать в меня.) Хотя его редакцией даже не занимались)
  20. Agarest: Generations of War 1-2 / Zero

    Возьмусь допереводом. Как раз прошел секретное подъземелье True End. Правда, чтобы открыть еще одно, надо порт сохр от первого Агареста. Постараюсь за 1-2 недели управиться и напишу в теме.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×