Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Fensis

Новички+
  • Публикации

    20
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Fensis

  1. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Den Em Это файлы из игры? Если да, то меня дико смущают слова "glow", "сolor", "bump", в названиях некоторых файлов. Мои познания в фотошопе нервно курят в сторонке. В одиночку с этим не справлюсь.
  2. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Den Em Что-то типа этого?
  3. Doctor Who: The Adventure Games

    Да, после решения некоторых проблем.
  4. Doctor Who: The Adventure Games

    Опечатки случаются.
  5. Doctor Who: The Adventure Games

    Что еще за скрин?
  6. Doctor Who: The Adventure Games

    Нет. Кстати, следующий эпизод выйдет 27 августа, и будет называться TARDIS.
  7. Doctor Who: The Adventure Games

    Объявляю о скором выходе того самого "сюрприза" - озвучки. Совместно с трекером 1001 Cinema в скором времени будет озвучен первый эпизод DW: Adventure Games - City of the Daleks. Последующие эпизоды также будут озвучены.
  8. Doctor Who: The Adventure Games

    Издержки редактирования шрифта. В следующей версии русификатора ситуация может измениться к лучшему.
  9. Doctor Who: The Adventure Games

    Первый эпизод готов. Русификация для Doctor Who: Adventure Games, эпизод City of the Daleks. В данную версию русификатора входит только перевод диалогов. Все права на распространение русификации принадлежат её авторам. Распространение русификации разрешается только при согласовании с авторами. Скачать - http://www.mediafire.com/?khh3564788k1q
  10. Doctor Who: The Adventure Games

    Дело в том, что это скорее не от меня зависит. Я конечно могу выложить незаконченный русификатор, с одними только диалогами, но все-таки делать этого не буду. Во всяком случае подождите неделю, если работы не будут к этому времени закончены, то выложу только перевод диалогов. А уже позже up to date со всем-всем.
  11. Doctor Who: The Adventure Games

    Очевидно для обоих. Поясню, образно говоря тексты всех (впрочем вру, первых трех) эпизодов игры хранятся в одном файле (хоть это правда лишь отчасти). Вне зависимости на какую версию игры установится русификатор, будь то каждый эпизод по отдельности, или же оба эпизода сразу, он должен установится корректно. По крайней мере я так считаю. Конечно я могу ошибаться, но в любом случае перевод поставится на любую версию игры, вне зависимости от вышеперечисленных особенностей, здесь можно обойтись и обычной хитростью, засим, думаю довольно.
  12. Doctor Who: The Adventure Games

    Тогда, когда закончатся работы над меню, и еще кое над чем. Скорее всего будут переведены оба эпизода игры.
  13. Doctor Who: The Adventure Games

    Будет, все будет. Терпение.
  14. Doctor Who: The Adventure Games

    Если закрыть глаза на не переведенные меню, карточки, факты и прочее (умельцы ассемблера все еще нужны), то перевод готов. Так же готовится некий сюрприз, про который в данный момент промолчу.
  15. Doctor Who: The Adventure Games

    Если в самом деле можешь помочь, пиши в лс, обговорим детали.
  16. Doctor Who: The Adventure Games

    Требуется помощь людей, разбирающихся в асме. Некоторые тексты игры хранятся в dat-файлах, если изменить их размер, то игра вылетает. Если понятие изменение длины строки для вас не чуждо, пишите здесь, а лучше в ЛС. Пока не найдется подобный специалист проект заморожен. Спасибо.
  17. Doctor Who: The Adventure Games

    Перевел все диалоги. Осталось только перерисовать шрифты всяких менюшек, подсказок и прочего (перевести в них текст, к тому же), и можно будет выкладывать русификатор.
  18. Doctor Who: The Adventure Games

    Вынул Hex-редактором, отредактировал и запаковал обратно.
  19. Doctor Who: The Adventure Games

    Шрифты заменил, так что в скором будущем ждите перевод.
  20. Doctor Who: The Adventure Games

    Поправка: диалоги находятся в файле EmmersionGameSidToActorScript.xml, и если попробовать что-нибудь изменить в нем, то в игре будут отображаться символы латиницы. Нужно перерисовать шрифты игры (\Data\Episode_2\SumoTool\titletext_EN.dat, пара DDS файлов). Перерисовать шрифт не сложно, а вот запаковать обратно в архив целая проблема. У кого какие идеи? Идет процесс внедрения измененных шрифтов в архивы, по какой-то причине все текстуры архива "слипаются" в одну текстуру, но это хотя бы что-то. Буду изучать дальше.

×