Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

wearvolf

Пользователи
  • Публикации

    187
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя wearvolf

  1. Телепорт

    Тянули с нета, поймал грабером, промотал, явно фильм ничего. Смотреть не стал, потому что не люблю экранки. Почитав отзывы, обязательно посмотрю в качестве.
  2. Sins of a Solar Empire

    Переведен. Вопрос в другом: Когда будет сделано остальное? Ну, вот, начинается....
  3. Рэмбо IV

    Ну, так не молодой уже, козлом скакать :D . Заслуженный пенсионер американского кинематографа. На старых брендах кино не сделаешь. Сталлоне и Арнольда пора сдавать в утиль...
  4. Улучшенный Ведьмак

    Некоторые выпускаю Гэ и на этом успокаиваются. С какой стати бить людей, которые, учтя пожелания игроков делают хороший продукт еще лучше? Люди это учтут при покупке следующих игр от CD project. Будущее куётся в настоящем.
  5. Ваш пол?

    Странная тема для опроса. Это, типа, - врага надо знать в лицо? Или кто-то подыскивает подружку-геймершу? :D Как вариант тема для опроса: С какой вы планеты?
  6. Sins of a Solar Empire

    Всего лишь созвучно. На самом деле Базовый можно рассматривать как основа-основной, а кроме того, База тут - мобильный ангар для судов ударной группы: бомбардировщиков и истребителей. ПРИШЕЛЬЦЫ :D Можно приплести Предтечи и Метрополию но, у нас ведь не конкурс: Придумай Лучшее Название.
  7. Sins of a Solar Empire

    Ага, а еще лучше зарядить все в Промт и не париться. :D (Шутка) Sheon А как тебе такая идея: Capital Ship - Базовый корабль. Получается: он же главный, основной и он же носитель эскадры. Тогда: Фабрика(Завод) Базов(ого)ых корабл(я)ей
  8. Sins of a Solar Empire

    Sheon TEC Это, скорее всего Единый Торговый Союз (ЕТС) Союз Объединенных Торговцев (Трейдеров) СОТ По-любому, мне кажется, аббревиатуру в таком виде, как она есть, сохранить не удастся. Да, еще, Раса Адвент (Есть Адвентисты, проповедующие второе ПРИШЕСТВИЕ). Надо подумать, можно, конечно и Приходом (слово имеет несколько значений, точнее перевести - Пришествие) их обозвать. По мне, так лучше, Адвенты. Потому что как тогда назвать Advent Capital Ship? - Линкор Прихода?! К слову, Линкоры в игре уже есть. Это Kol Battleship Radiance Battleship (Мощный боевой корабль, олицетворяющий жажду мести Адвентов). Кстати, это не самые трудные термины из игры. Еще никто не взял 6 парт, там сплошная терминология. Если каждый вынести на обсуждение, мы до весны точно не успеем..
  9. Sins of a Solar Empire

    Опять же, из темы предыдущего спора, если бы разрабы захотели назвать корабль линкором(линейным кораблем), то так бы и назвали, Battleship Сity, Planet - никакой разницы? Столица государства, планеты - да, но Зведной Империи? Надо бы обозначить :D
  10. Sins of a Solar Empire

    Столичная планета звучит не совсем благозвучно, а нарекать Capital Ship линкором, это из темы предыдущего спора: ФАЗА - ГИПЕР Вообще, если придерживаться как можно более точного перевода, (приверженцев которого, как оказалось, тут хватает), то синонимов слову Capital не так уж много. Главная Планета Центральная Планета то же самое и с Capital Ship, только можно добавить еще один синоним: Тяжелый боевой корабль Верховный Корабль не совсем, по-моему,подходит. Как это: Завод Верховного Корабля? Расы, по-моему, переводить стоит. Ну, в смысле на рус. транскрипт.
  11. Sins of a Solar Empire

    Да, кстати, вопрос с терминологией не был вынесен на всеобщее обсуждение, а был обращен к людям, участвующим в проекте. Я всего лишь предложил свою версию перевода, чтобы облегчить работу корректировщика текста, приведя один из часто встречающихся терминов к «общему знаменателю». То как будет выглядеть текст в своем окончательном виде, решаю не я. Если исходить из замечания тов. kurt22 , о том , что Phase Space – термин не выдуманный писателями фантастами, а реально существующая математическое определение, суть, которого, он, очевидно, сам не вполне понимает, то можно предположить, что и другие термины в игре имеют вполне реальные корни, например, Nano Weapon Jammer или Phase Jump Inhibitor и т.д. Думаю, вряд ли. Это не технический перевод. Если на то пошло, то в «правильном переводе», Phase Jump должен звучать, например, Скачок Фазы - нечто совсем из другой области. Так что, дискуссию на тему, что правильно: Саранча или Локусты, можно прекратить. Thanks, IoG . Кидать в толпу «кости» больше не буду, всегда найдется какой-нибудь недовольный умник.
  12. Sins of a Solar Empire

    В данном случае теория фазового пространства лишь математическое понятие, упрощенно фазовый прыжок- это ступенчатый переход из одной точки пространства-времени в другую, прыжок в гипер-пространстве, это тоннельный переход. Не вижу большой разницы, поскольку это всего лишь две гравитационные ТЕОРИИ одного и того же. Я просто предложил упростить перевод некоторых понятий, таких как Phasedrive которое легче назвать гипердрайвом, чем фазодрайвом, и т.д. :D Или же придется ФАЗУ переводить все время по-разному. Кроме того (не знаю как в данном случае - тестирование покажет), но иногда приходится менять оригинальный текст для того, чтобы уместить его в диалоговые окна. Для сравнения: Phase Space Гипер-космос Фазовое пространство
  13. Sins of a Solar Empire

    К слову о коррекции. Много тех. терминов, придется, старина постараться, чтобы привести к общему знаменателю. Мое предложение по переводу Phase - Гипер Заменить все слова, имеющие эту приставку: Phase Lines - Гипер-линии Phase Space - Гипер-космос Phase Jump - Гипер-прыжок Phase Cannon - Гипер-пушка И Т.Д.
  14. Sins of a Solar Empire

    10, 11 сдал, беру 8-ой кусок
  15. Sins of a Solar Empire

    Беру 10, 11 часть.
  16. Самый лучший фильм

    Парням из Камеди Клаба надо бы понять, что стеб и гэги в кино смотрятся не так как по ТВ. А делать пародию в стиле тупых американских пародий вообще не очень хорошая идея. Основа хорошего фильма хороший сценарий. Тут же какая-то солянка. Из "Бульдога" Харламова актер вообще никакой, хотя он упорно пытается изображать из себя российского Джима Керри.
  17. [Лучшие игры '07] Отдельные номинации

    Прошу исправить. С выбором "Ведьмака" согласен, но насчет идеальной локализации не совсем. Специально ставил версию от "НД", Перевод не отличается излишней литературностью, много канцеляризмов. (Особенно это заметно тем, кто читал одноименную книгу). Некоторые голоса безжизненные, актеры недоигрывают или переигрывают. Многие актеры кочуют из одного проекта в другой, от одних и тех же голосов, лично я уже устал. А вот "Кейна и Линча" зря в номинацию закинули. Может проект и не блещет графикой и не лишен недостатков, но экшн, интересный сюжет присутствуют.
  18. НИК-Что в имени моем....?

    Всегда, начиная со школы был Лис (Lis), но после выхода фильма Антикиллер, имя стало нарицательным и в нете таких ников полно. Таким образом стал Wearvolf (измененное от Werewolf- оказывается в нете и "оборотней" много).
  19. rpg The Witcher / Ведьмак (+ Enhanced Edition)

    Природа в любом случае за окном интереснее. Если я захочу полюбоваться красивой природой, выеду на озеро или в лес. Игра должна цеплять, как я уже сказал, интересной концепцией, геймплеем. Мало тех, кто покупает игру, чтобы посмотреть на красивые пейзажи. Тем более с такими тормозами. А с Готикой кроме багов не сложилось еще по многим причинам. Например система боя. Такого инвалида как главный герой надо еще поискать (что не скажешь о Геральте. Мне новая система боя пришлась по вкусу.) ... В Ведьмаке, кстати, после установки патча 1.2 и обновления дров я тоже особых багов не наблюдаю. Все сказанное: ИМХО.
  20. rpg The Witcher / Ведьмак (+ Enhanced Edition)

    Наверное у любой из игр есть как поклонники, так и противники. Такая оценка, как 10 дается малому количеству игр, такое впечатление, что все ждут игру мечты, чтобы было "вот бы немного из этой, а немного из той и т.д." Меня, к примеру, в Готике3 вырубало, смешно сказать, то что герой ложился спать как будто умирал. Ну, натурально, лежал как труп. Если посмотреть большинство скриптовых игровых роликов, то мы увидим лишь каких-то бездуховных кукол, которым даже и сопереживать не хочется. Точно: трупы ходячие. Нормальная лицевая анимация и прочие технические навороты, удел будущих игр... Поэтому больше внимания лично я обращаю на геймплей. Если он затягивает, то игра мне нравится. С упомянутой Готикой не сложилось, с Ведьмаком, все нормально. Игра не без недостатков (например, очень клоны раздражают), но интересная...
  21. Во что играют ваши друзья и родственники

    Нашим поколениям вообще повезло, а вот детям нашим... боюсь надо будет делиться...
  22. Gears of War

    Править, возможно, но заранее составить список возможных исправлений не помешает. Народу свежим глазом иногда лучше видно. (MOHA ;) ).
  23. Gears of War

    Желательно, наверное, отписываться о найденных ошибках, чтобы можно было оперативно исправить. Как одно из несоответствий: имя где-то Бейрд, где-то Бэрд
  24. Как вы относитесь к... курящим девушкам?

    Курящая девушка: есть определенный стереотип, что это определенный типаж, возможно, стиль поведения. Иногда говорят, если курит, значит ... Мы не знаем точно, что она "значит", но мы точно видим, что она курит и лично у меня нет желания проходить этапы познания побудительных мотивов этой девушки, сделавшей из нее "обезьяну с сигаретой". Следующим опросом предлагаю сделать " Как вы относитесь к (как бы помягче) доступным/безотказным девушкам?".
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×