Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

dragon99

Новички+
  • Публикации

    19
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О dragon99

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Intel Core2Duo E5200 2.52 GHz XFX GeForce GTS 250 DDR II 4 Gb

Посетители профиля

692 просмотра профиля
  1. Nancy Drew: Midnight in Salem

    Сообщите куда донат кидать
  2. F1 2010-2011

    Конечно про топливную смесь. Можно перевести попроще, как "эконом", "стандарт", "быстрая".
  3. F1 2010-2011

    У людей ведь еще и другие дела есть, я уделял времени сколько мог эти дни.
  4. F1 2010-2011

    Зачем так спешить? Лучше все качественно сделать.
  5. F1 2010-2011

    С французского варианта перевелось, как "Вот тебе!".
  6. F1 2010-2011

    Борьба внутри команды, речь именно о ней.
  7. F1 2010-2011

    Я переводил, как - "Продвижение до равного статуса".
  8. F1 2010-2011

    Для беты самое то, но надо продолжать переводить, потом все проверить на косяки неплохо бы
  9. F1 2010-2011

    вчерашнее творение, но уже выложенное отдельно от игры :D
  10. F1 2010-2011

    Могу точно сказать, что смысла нет. Подчерпнуть что-то полезное оттуда не вижу реальным.
  11. F1 2010-2011

    Так смысла нет остальное качать, весь текст в лнг, я даже и не пытался его ставить на англ версию, так как глянул его сразу редактором.
  12. F1 2010-2011

    скинул ссылку в личку Mafioz1k
  13. F1 2010-2011

    +1, Mafioz1k уже просто достал копипастом, неужели так трудно сделать читабельным.
  14. F1 2010-2011

    Меня лично оба варианта устраивают, пусть другие решают, я просто помогаю чем могу.
  15. F1 2010-2011

    О чем здесь вообще спорить? Кого не устраивает такой вариант тот может самостоятельно через редактор на инглиш их вернуть, не так уж и много править. Или же сделать вторую версию перевода, где все это на инглише оставить.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×