Lukast
Новички+-
Публикации
28 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Lukast
-
Не волнуйтесь, проект в такой уже стадии, что недоделанным не останется. Точные сроки тут сказать сложно, но тут главное не только все перевести, но и заставить все это правильно работать. Игра в данном формате не подразумевала каких-либо локализаций от разработчиков. Многие тексты прописаны в коде скриптов, а не отдельными файлами идут. То есть поддержки какого-либо языка кроме английского тут физически не предусмотрено, несмотря на обещания разработчиков. Им нужно будет серьезно многие вещи заново переписывать, чтобы подключать безболезненно другие языки. Сейчас переводятся последние файлы, потом редактура и сборка для теста. Потом тест не меньше недели, может двух. После этого исправление ошибок и багов. Опять на несколько дней тест тех мест, где были проблемы замечены. Если к тому времени не поспеет очередное обновление от разработчиков с новыми файлами - тьфу-тьфу-тьфу - то наступит время релиза. Игра по ресурсам переделки и перевода просто гигантская! Там не только в переводах дело, но приходится лезть в скрипты и вносить изменения туда, иначе нормальной локализации не получится. Никому не понравиться по половине предложения читать из-за того, что что-то там обрезало... Или квадратики вместо русского языка. Поэтому много технической работы. Но мы справимся! :)
-
Лучше по факту, чем по тексту. От ошибок никто не застрахован, тем более разработчики.
-
До релизного руссификатора еще очень далеко, многое поменяется в процессе. ------- Вопрос играющим... В каких локациях наблюдается много билбордов? Может там есть какая улица с ними? Желательно названия, если есть такие... Вот чего-то я таких найти не могу вообще, хотя мне вчера подкинули сохраненку со всеми локациями. Хожу-хожу, а толку ноль. :)
-
Для поднятия духа тех, кто ожидает перевод. Все движется в нужном направлении и с нормальной скоростью! ;) Если кому-то кажется, что медленно, то поверьте, вы не правы! Текст переводится быстро и очень качественно. Просто текста в игре нереально много! Текстуры перерисовываются, их тоже там до и больше. :) К руссификации данной игры все участники подходят очень ответственно. (Я даже сам удивился этому!) Я сомневаюсь, что, захоти разработчики сделать что-то подобное, у них не будет такого качества. (Ну, реально, кто там будет всякие кнопочки и плакаты в школе переводить или перерисовывать?) По тексту пока ничего дать не могу, т.к. еще рано его в игру вставлять. Но его уже порядочно сделали. По картинкам даю несколько скриншотов, т.к. я занимаюсь текстурами. Кстати, эти картинки (кроме спортзала) еще никто, кроме меня, толком и не видел, так что и переводчикам это тоже посвящается. Для мотивации! :) Меняем вывески магазинов и зданий. стараемся переделывать все, что только возможно, включая надписи на служебных машинах. особенно это касается всех билбордов и плакатов: Даже надписи на домах в виде граффити и те переделываем: Спортзал в школе: Если есть желающие помочь с переводами - обращайтесь, например, к shturmovik85. Он здесь постоянно на форуме отписывается. Переводчики нам нужны, это значительно ускорит работы.
-
На notabenoid в блоге с переводом создал тему с вопросами по текстурам. У кого есть возможность - загляните туда.
-
Ага, обязательно нужен файл со стандартными названиями предметов в инвентаре (которые еще с надписями). Потому как 21 предмет по надисям уже переделаны (мука, рис, сахар, библия и т.д.), а остальные - зависит от контекста. Что-то останется оригинальным - мелко-нечитаемым тестом. А что-то можно слегка улучшить и надписи чуть другие сделать.
-
Смотри личные сообщения.
-
Отправил РМ.
-
Могу попробовать помочь с текстурами. Просмотрел прикрепленный файл, вроде ничего там такого страшного нет. Для начала хотелось бы с кем-то (с координатором?) по этому поводу проконсультироваться. Мне можно сюда в ПМ стукнуть. Вроде тут есть такое?
-
Imperivm Civitas 3 / Imperium Civitas 3 / Grand Ages: Rome
Lukast ответил в тему пользователя Taty в Русификаторы
Почистил немного твой перевод. Поисправлял слова и термины. Стало немного понятней, хотя и не все. Кто хотите - берите: http://rapidshare.com/files/196346740/game.trans.rar -
Imperivm Civitas 3 / Imperium Civitas 3 / Grand Ages: Rome
Lukast ответил в тему пользователя Taty в Русификаторы
попробуй сделать так: - удали игру и все в папке игры если после удаления там что-то останется (хотя не должно) - заинсталируй игру заново на диск по умолчанию (обычно С или тот, где стоит винда): поставь ГОЛУЮ инсталляцию, без англофикаторов или еще чего-то - извлеки архив http://rapidshare.com/files/195772339/Promt.rar в папку с игрой в директории игры (путь примерно такой - C:\Program Files\Imperivm Civitas III\) было 5 папок с файлами и после извлечения архива добавятся две новых: папка CurrentLanguage - внутри файл game.trans.lua папка Fonts в ней папка win32 - внутри ТРИ файла шрифтов - Trajan-Normal, TrajanPro-Bold, TrajanPro-Regular Нужно только точно убедиться, что все файлы есть в нужных папках, а папки на своих местах. Теперь по идее все должно работать. Если не работает - удали игру и попробуй установить на другой диск. У меня тоже не работало вначале долго, пока я заново все не заинсталировал. -
Imperivm Civitas 3 / Imperium Civitas 3 / Grand Ages: Rome
Lukast ответил в тему пользователя Taty в Русификаторы
поправил твой перевод, вычитал все ошибки выкладываю вместе со шрифтами http://rapidshare.com/files/195772339/Promt.rar содержимое архива выпаковать в каталог с игрой в директории игры должно появится две папки CurrentLanguage и Fonts П.С. По предыдущей рапидовской ссылке я взапарке вообще какой-то левый файл выложил. А мне никто не сказл. :( Сейчас все должно работать! Перевод корявый, но уже можно играть. Что не понятно - додумается в процессе игры. -
Imperivm Civitas 3 / Imperium Civitas 3 / Grand Ages: Rome
Lukast ответил в тему пользователя Taty в Русификаторы
Вот промтовский русик. РАБОЧИЙ! http://rapidshare.com/files/195100217/game.trans.rar Перевод, конечно, ужасный! Промтовская основа - corpse90, что выложена выше. Заменил 500 строк от Taty. Постарался исправить кое-что, но нужно знать испанский. Этот русификатор дает русский текст. Загружал сохраненку. Будет ли работать долго и стабильно? Не знаю. Но работу над переводом стоит продолжать. Если у кого-то есть более лучший перевод промта - кидайте ссылку в РМ. Даже с ошибками. Их вычитаю очень быстро. Заменить - не проблема! Было бы чем! -
Imperivm Civitas 3 / Imperium Civitas 3 / Grand Ages: Rome
Lukast ответил в тему пользователя Taty в Русификаторы
Установил опять заново игру. По умолчанию испанский язык. Создал в корневой дирректории игры папку CurrentLanguage и поместил файл game.trans.lua, взятый по ссылке в цитате. В корневой директории создал папки Fonts\win32. В нее поместил шрифты взятые по ссылке в цитате. Запустил игру. Появилась кириллица! Спасибо! Я тоже файл получил. С теми шрифтами, что я цитировал ссылку выше, у меня появилась кириллица. Твой перевод отображается корректно. -
Imperivm Civitas 3 / Imperium Civitas 3 / Grand Ages: Rome
Lukast ответил в тему пользователя Taty в Русификаторы
Этот не подходит, т.к.в нем слишком много ошибок в коде. Достаточно пропустить одну квадратную скобку и файл загублен. И это как раз тот случай, когда из-за одной ошибки откидывает весь файл. Языковая таблица загружается в самом начале игры и вся полностью. Если что-то во время запуска игры не читается или ошибка, то автоматически переходит на английский. И еще для тех, кто занимается переводом: не открывайте блокнотом game.trans.lua - всегда будет нечитаемо потом для игры. Проблема вероятно в разных символах Блокнота и других Редакторов. Лучше воспользоваться WordPad например (в стандартных программах Винды). У меня не получается пока с кириллицей. Стоит Виста, которая упорно как Romul шрифт определяет, а не Trajan (это из тех, которые StanDan выложил). Буду разбираться дальше, Но в основном точный факт того, что правильная русификация файла game.trans.lua - ключ к русской версии игры. Заранее спасибо тем, кто занимается переводом с испанского. -
Imperivm Civitas 3 / Imperium Civitas 3 / Grand Ages: Rome
Lukast ответил в тему пользователя Taty в Русификаторы
Мне бы game.trans.lua с русским текстом на попробовать. Тогда бы отписался о результатах. Сам перевести не могу даже частично, т.к. вообще не шарю в испанском. -
Imperivm Civitas 3 / Imperium Civitas 3 / Grand Ages: Rome
Lukast ответил в тему пользователя Taty в Русификаторы
Через Far запускаю HPKExtractor командой (например) F:\Imperium Civitas III\Packs>HPKExtractor.exe [-zlib] -hpk assets.hpk В папку Packs предварительно поместить HPKExtractor.exe Выпакует в эту же папку несколько папок. Одна из них Fonts и там три файла шрифта. По этому же принципы распаковываются все остальные архивы без проблем. По идее, если сделать правильную выпаковку файлов, то игра будет работать и в распакованном виде, как это со Spanish.hpk и папкой Локал происходит. Теоретически для инсталяции руссика нужно будет написать батничек, который распакует несколько архивов, переименует или удалит распакованные hpk-файлы (иначе будет читать не распаковку, а сами файлы), дальше заменить языковой файл и вероятно шрифты. Возможно стоит просто вставить кириличные шрифты,но под именем игровых... не знаю. Без файла руссика тяжело сказать, нужно пробовать. -
Imperivm Civitas 3 / Imperium Civitas 3 / Grand Ages: Rome
Lukast ответил в тему пользователя Taty в Русификаторы
Судя по всему игра использует шрифт Trajan Pro и его вариации. Информацию о нем видел в uiMainMenu.designer.lua Плюс еще, когда распаковывал архивы в папке Packs, мне попадался и сам этот шрифт. Он в одном из архивов запакован, там три файла шрифтов (в каком из архивов не скажу, не помню). Вероятнее всего сам шрифт не поддерживает кириллицу. К сожалению ни испанский, ни английский мне не подходят в игре и сам их перевести не могу. Вот бы немецкий хотя бы! Хотя с нетерпением жду русик. Как вариант - русский перевод сделать латинницей, хотя бы на первое время... П.С. Застрял на второй миссии, т.к. не могу понять половину названий и что для чего предназначено. :) -
Как таковых - классических компаний - в этой игре нет. Есть возможность играть локально, одному игроку против компьютерных игроков. Для этого имеется набор карт для разного состава игроков - от 1 до 8 (по моему) участников. Можно играть по сети с другими игроками или с компьютерными противниками. Рекомендую начать игру с маленьких карт... хотя и там есть нюансы! Отутствие полноценной компании и сюжетной линии является несомненно большим минусом, хотя на играбильности самой игры это мало сказывается.
-
Может не Прихода, а Предтеч?
-
Можно подойти литературно :) Уникальный корабль. Их действительно там очень мало и зачастую количество таких кораблей во флоте решает исход сражения. Помоему при полной прокачке то ли 16. то ли 18 кораблей такого плана можно построить... Очень мало, особенно если на два фронта воюешь и еще чем-то тылы прикрывать надо. :))) Вариант может быть - Флагман... но их несколько не бывает в одном флоте... Тем более, что там есть функция назначит один корабль старшим - то есть сделать флагманом. Не совсем правильно назвать такой корабль - авианосец, хотя почти все они после прокачки вмещают в себя дронов. Может быть назвать Стратегический корабль? В основном - полагаюсь на мнение переводчиков и очень жду перевод в любой версии. Как и большинство тут из нас.
-
Господа, спасибо за перевод! Очень ждем! Ссылку на патч 1.02 кинул здесь. //forum.zoneofgames.ru/index.php?...13606&st=20 Вероятно что в скором времени выйдет патч 1.03. Имея хотя бы перевод файла версии 1.00 можно самому при желании внести изменения. В принципе критичным обновлением был 1.01 потому как добавил возможность модов. Новый патч пофиксил баги с онлайн-игрой, добавил несколько карт, новый корабль, поменял баланс некоторого оружия.
-
Последнее обновление 1.02, устанавливается после 1.01 http://rapidshare.com/files/91383690/102.rar Уже готовят 1.03. Чего-то резко кинулись разработчики игры дыры латать. :) конечно, имея переведенный языковой файл хотя бы версии 1.00 при желании можно самому внести изменения. Работы на час...
-
Производители уже выпустили патч-бонус пак 1.01 Исправляет немного баланс (вроде бы), добавляет там чего-то к игре. :) http://rapidshare.com/files/90738189/Sins_...k_101_setup.rar Нельзя сразу к нему народный перевод? Там особо нет много отличий, но текст на несколько сотен строчек больше.
-
Производители уже выпустили патч-бонус пак 1.01 Исправляет немного баланс (вроде бы), добавляет там чего-то к игре. :) http://rapidshare.com/files/90738189/Sins_...k_101_setup.rar Нельзя сразу к нему народный перевод? Там особо нет много отличий, но текст на несколько сотен строчек больше.