Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Dexiaz Fantom

Новички+
  • Публикации

    8
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

13 Нейтральная

О Dexiaz Fantom

  • Звание
    Новичок

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Город-на-Горхоне

Посетители профиля

292 просмотра профиля
  1. Vampire: The Masquerade — Reckoning of New York

    Спасибо огромное всем за поддержку! Дело движется, хотя и медленнее, чем мне хотелось (объем текста в игре всё же немаленький), но надеюсь, что сильно долго ждать меня вам не придётся. Но мне нужна помощь. Кто-нибудь умеет редактировать TTF шрифты? Я конечно FontForge’м попользовался, и вроде он не сложный, но чувствуется, что нехватка опыта заставляет меня буксовать. Дело в том, что русский шрифт для игры местами слишком “широкий”. Я пробовал увеличить полотно, но при попытках это сделать буквы начинают некрасиво портиться визуально. Страдают в основном прописные буквы, и строчная “ф”. Вот пример, как выглядят надписи без багов: А вот как выглядит текст, когда встречаются “неугодные” игре буквы: Массовое увеличение холста ситуацию делает хуже, а не лучше. А вручную рисовать я в этих прогах не умею, всё же они не фотошоп, я не очень понимаю, как в них возиться. Так что, если кто-нибудь может с этим помочь — был бы весьма признателен.
  2. Vampire: The Masquerade — Reckoning of New York

    Всем привет, я к вам с хорошими новостями! В общем, комп настроен, проги настроены, так что вот обещанный (пока один) скриншот, (но) очень показательный: Надо сказать, сама игра кровушки-то попила у меня, я на каждом шагу сталкивался с трудностями с внедрением текста. То кодировка слетит, то текстура не встраивается. Но как видите, всё получилось, и меняю я не только основной текст, но и текстуры (карту города отфотошопил вот). Шрифту не пугайтесь, я просто поставил временную заглушку, так как “заводской” шрифт не работает как надо (кодировка как раз слетает и половины букв нет...не было). По поводу сроков релиза перевода ничего не скажу, чтобы не сглазить. Времени после работы довольно мало, но стараюсь пару часов всё-таки уделить. Stay tuned, как говорится. Спасибо еще раз всем, кто проявляет интерес к игре и ожидает перевода.
  3. Vampire: The Masquerade — Reckoning of New York

    Доброе утро! Перевод не заброшен, наш переводчик дописывает текст. Я честно признаюсь (хотя это уже заметно по тишине в треде) - я текст не внедрял, так как ноутбук (вернее винчестер внутри) сгорел, так что я “немного так” откатился назад. Но это влияет чисто на мои технические возможности. Сам перевод зависит не от меня, и у того человека всё хорошо (тьфу-тьфу), он трудится вовсю. Конкретные сроки по выходу русификатора давать не буду, чтобы не сглазить процесс (я уже давал предположение сделать к Хэллоуину и расплатился за это винчестером), но я всё-таки рассчитываю, что дело будет сделано в ближайшем будущем. Аудиторию я понимаю, хотелось бы перевод получить чем раньше, тем лучше. Переводчик большой молодец, он тратит своё свободное от работы время на игру, и у него продвижение идёт довольно уверенно. Я догоню его в плане внедрения текста в игру, после чего покажу наконец-то новые скрины помимо тех, что я скинул во время начала предприятия. Надеюсь на ваше понимание, мы “всё ещё” команда энтузиастов, что делают любимое дело в свободное от работы время. И нам самим хочется, чтобы всё получилось наилучшим образом в достойном виде. Так или иначе, спасибо за проявленный интерес и за терпение!
  4. Vampire: The Masquerade — Reckoning of New York

    Спасибо всем большое за проявленный интерес! Из новостей — работа делается, но пока мне показать нечего (я имею в виду скриншоты из игры), поэтому я никак здесь не отмечаюсь. У нас в команде пополнение: на данный момент нас теперь трое. @Imerion, я напишу тебе в ЛС, будешь тогда четвертым. Прошу простить, если вас расстраивает, что перевода все еще нет. К сожалению, делается это командой в свободное от работы время на чистом энтузиазме, поэтому скорость работы не такая быстрая, как у команд-студий, которые всецело себя посвящают подобным работам. Так как я тот, кто вшивает этот перевод в игру, то постараюсь конечно не затягивать с процессом.
  5. System Shock 2

    Спасибо всем большое! А текстуры (надписи на стенах, постеры и т.д.) вообще переводились коммьюнити когда-либо раньше? Или здесь вообще непаханное поле?
  6. О, я пропустил этот момент. Спасибо большое за репост, это я (и мои друзья; все указаны в инфо к переводу) — “Вектор Парадокса”. Да, к сожалению, с GOG релизом перевод работает неидеально, что сильно меня удивило, потому что на первый взгляд отличия между GOG и Steam релизами должны быть минимальными. Я просто не учёл разные экзэшники для двух магазинов, а ведь тексты типа LOADING хранятся именно в экзэ файле игры.
  7. Vampire: The Masquerade — Reckoning of New York

    Спасибо за проявление интереса! Подвижки есть, большая часть игрового текста переведена. Как начну внедрять (и что можно будет показать скриншотами) — обязательно покажу. Пока-что такого визуального контента нет, вся работа в текстовике проводится пока-что. Ну и, разумеется, в свободное от работы время, которого как всегда мало, к сожалению. Но по мере сил дело делается. Как говорил один известный очкарик — When it’s done.
  8. Vampire: The Masquerade — Reckoning of New York

    Неожиданно вкатываюсь в тред. @Tericonio, огромное спасибо за подробную инструкцию, замена текста сработала! Перевод на скринах, как полагается, не финализирован, это просто набросок, чтобы показать, что замена текста удалась. С подругой будем переводить игру потихоньку. В планах есть конечно и замена шрифта на изначальный, но это работа второстепенная в данном аспекте. Впрочем, мне не привыкать. Я здесь на форуме никогда не отмечался ранее (считайте, это мой дебют), но моддить и переводить игры у меня опыт неплохой. Так что проблем не вижу завершить работу.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×