@Vulpes ferrilata
Привет, вот что могу сказать, только прошу, если решишься продолжить переводить, то напиши.
1) Не уверен, что переводить с китайского языка это хорошая идея, не знаю может быть это только у меня, но если начать игру на английском, то в начальной заставке идет переключение нескольких картинок, а на китайском одна статичная.
2) Шрифты для английского языка лежат внутри data.win открыть его можно разными редакторами GMS движка.
3) Шрифты в формате текстур, так что просто заменить их не получится, движок содержит текстуру и координаты букв, в игре для английского языка используется порядка 20 шрифтов, что бы полностью перевести с английского, необходимо будет перерисовать все 20 шрифтов.
4) То, что лежит в открытом виде в папке игры, это только часть текста, еще часть текста находится в data.win в строковых параметрах.
5) Так же часть текста, например в меню, это не текст, а нарисованные текстуры
P.S. Может конечно, кто-то может поломать игру и сделать всё что выше проще