Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Segnetofaza

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    315
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    17

Последний раз Segnetofaza выиграл 3 мая

Публикации Segnetofaza были самыми популярными!

Репутация

1 269 Прекрасная

О Segnetofaza

  • Звание
    Падаван
  • День рождения 10.05.1997

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    RTX2090 128Gb i9-13900K
  • Консоли
    ROG ALLY Z1 Extreme

Информация

  • Пол
    Женский
  • Откуда
    Болгария, София
  • Интересы
    Всего по немногу
  1. Battlefield 6

    Oh my sweet summer child © К сожалению, контрольные суммы не зависят от размера файлов, иначе читеры бы эти пользовались. Алгоритмы расчёта контрольных сумм таковы, что даже изменив (не добавив) пару байт внутри архива, вы получите другую контрольную сумму и сообщение о повреждении архива. Для вшивания кириллического шрифта (а именно это и приводит к тому, что игра переведена на польский, но не переведена на русский/украинский/болгарский) бедной инди компании ЕА нужно купить лицензию на коммерческое использование кириллической версии шрифта (если она вообще существует), нанять тестеров-носителей языка (для проверки виджетов, в которые из-за весёлых букв Ш,Щ,Ж,Ю и в целом более длинных семантических конструкций, текст помещаться перестал) и заплатить кодерам/дизайнерам, которые эти виджеты обновят. Это очень дорого и с учётом современной политической повестки нерентабельно.
  2. Wanderer / The Fragments of Fate

    Для оригинальной игры мы не делали перевод. Но есть непроверенная альфа с попыткой автоматической адаптации текста от ремейка, можете попробовать её .
  3. Wanderer / The Fragments of Fate

    Вы путаете Wanderer (оригинальную) и Wanderer The Fragments of Fate (ремейк 2025 года). Это разные игры и Wanderer The Fragments of Fate на ПК ещё не вышла.
  4. Wanderer / The Fragments of Fate

    Для демоверсии перевод не будет работать, нужно дождаться релиза.
  5. Китайский перевод я бегло глянула, у них и правда местами треш . Причём он не просто плох — иногда безумно трудно понять о чём идёт речь в диалоге. Авторы перевода решили передать “старину” текста используя устаревшие конструкции в неудачной связке с современным языком. Для примерного понимания: Представьте, что у вас одна часть текста написана на современном русском, вторая часть на болгарском, а третья на старославянском. При этом посреди современной кириллицы могут встречаться символы ꙋ ѿ ѫ. Не знаю кому поручили переводить, но лучше бы перевод отложили. Тем более, китайцы, поигравшие в демку, жаловались же.
  6. Patapon 1+2 Replay

    Я потихоньку делаю перевод, спасибо за инструмент. Тот что у меня был, повреждал файлы при упаковке...
  7. Asgard’s Wrath 2 VR

    Работает (12.1.1689309 версия из магазина меты). Перезагрузите шлем после установки.
  8. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    По возможности присылайте ошибки в дискорд, так будет удобнее. Мы без крайней необходимости не исправляем ошибки английского текста, тем более основываясь на ключах в коде игры. Если виртуозы обновят текст, я обязательно внесу правки (или, пожалуйста, предоставьте скриншоты проблемы).
  9. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    Это какой-то сторонний мод изменяет текст на английский, последнее не ошибка.
  10. Asgard’s Wrath 2 VR

    Это баг игры и с переводом не связан. На ранних версиях игры его не было . Но на игру уже не выходят патчи, увы.
  11. Patapon 1+2 Replay

    Он меня имел в виду, ну увы мне это шифрование не по зубам оказалось, я даже сбор на перевод отменила. Свежий юнити он такой, да… В корень игры перевод лаунчера, то докинули бы, там же всё просто.
  12. Patapon 1+2 Replay

    Есть те, кто уже собрал полный перевод включая тексты игры или смогли их извлечь?
  13. Patapon 1+2 Replay

    После беглой разборки того текста, который выдёргивает автопереводчик, есть подозрение, что тексты игра хранит в том же формате, в котором они лежали на psp. Но пока вообще ничего похожего я найти в ресурсах не смогла. Шрифты заменила, всё отлично работает. При желании можно собрать миниперевод (только интерфейс).
  14. Patapon 1+2 Replay

    Я уже вытянула, но пока не понимаю куда их вставлять, у пк версии нашли только текст интерфейса.
  15. Patapon 1+2 Replay

    Хочу взяться за перевод, всё-таки игра юности . Но ещё не добралась до ресурсов)
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×