-
Публикации
43 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
31 НейтральнаяО DeadlineLine
-
Звание
Новичок
- День рождения 04.11.2000
Информация
-
Пол
Мужской
-
Откуда
Fujioka
Контактная информация
-
Steam ID
ShimMoon
-
VK
deadline.team
Посетители профиля
-
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
По поводу Hollow Fragment тоже отписываюсь — работа кипит, просто у нас возникли технические трудности, а именно краши из за шрифтов. Мы это решаем, и точно сможешь починить. Из за этого кстати не вышло в Январе скриншоты показать От лица команды приношу за то извинения -
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
Инструментарий для всего есть: вытаскивание текста из файлов игры, из катсцен(субтитры); для создания собственных шрифтов. Помощь на данном этапе не требуется, но потом нужна будет с тестированием(не скоро). Если кто то хочет помогать с переводом игры по SAO — можете написать @Lowfriend по поводу помощи с Accel World vs Sword Art Online. Я с ней не смогу помочь ему, так как решил полностью уйти в перевод Hollow Fragment, для ускорения выхода. А так у нас вообще людей хватает в команде, все с опытом в сфере переводов, правда в основном манги и ранобэ. -
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
Ну не настолько уж и минимален. Видел на стриме у тестеров — довольно много и качественно. -
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
Частично. В противном случае перевод вышел бы далеко не так быстро. Лично свои куски я переводил сам, хоть они и небольшие. В финале точно есть, в паре свиданий будет. Мардукас тоже хороший перевод сделал в сюжете. Там очень много прям. Думаю в 1.0 никто и не заметит что где то было переведено с помощью вспомогательных средств. -
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
Может после нового года сделаем свои шрифты для HF и пару скриншотов накидаем -
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
Hollow Fragment переводиться активно, как и Hollow Realization + Accel World Lowfriend — Hollow Realization, Accel World Deadline Team(Entertainment) — Hollow Fragment -
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
Вроде Hollow Fragment — это Infinity Moment + DLC Hollow Area. Если имелось ввиду оно, то вот. UPD: Дополню. В ПК версии баги с достижениями вероятнее всего пофиксили, но как такового списка ДЛС в стиме не увидел. Из того что в самой игре видел — Сюжет, Hollow Area и Онлайн. UPD 2: Я проверил окончательно. HF — это HD версия Infinity Moment. Сами разработчики на своем сайте написали это и единственное DLC — Hollow Area. Так же игра вышла в стиме через 4 года после Vita, а значит баги с достижениями с вероятностью процентов 80 были исправлены. -
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
Тогда в контексте перевода SAO беру слова назад. А переводчик молодец, если столько перевел — значит горит своим делом. Hollow Realization, - можно сказать на финале конкретно перевода текста, после завершения перевода — будет примерно месяц редактуры как писал Lowfriend. Hollow Fragment, - прогресс назвать сложно, не отслеживаем. Пока этап перевода текста и немного редактуры с тестами, совмещаем их. Перевод на Vita будет сильно позже перевода на ПК, нет не приставок для тестирования(Пока что), не образов игры. Но мы с Lowfriend буквально в воскресенье обсуждали данную тему. -
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
Выходит теперь можем сделать свои шрифты в стилистике SAO, но на русском. Большое спасибо) -
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
Истари просто лицензию купили, официальным переводом они в общем то не являются. Сомневаюсь что они имеют постоянную связь с автором оригинала и студией на которую он работает. Как я слышал у них хватает корявых переводов, так что не доверяю им не на грамм. -
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
Я уже в тг отписал, где то час назад) -
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
Я кстати думал перенести часть терминов и обозначений из Fatal Bullet и Alicization, поскольку там 100% официальная локализация. Уже купил эти части. -
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
Все окей, мы обнаружили что сейвы от оригинальной игры не работают с переводом. Нужно новую игру постоянно начинать Давай начнем с 50 пока что, можешь кинуть любым удобным способом. В профиле есть вк, либо ссылкой на любой файлообменник сюда. Без контекста правда будет немного сложно, но сделаю все возможное -
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
Какого рода помощь нужна? С переводом могу помочь -
Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
DeadlineLine ответил в тему пользователя Zolodei в Русификаторы
Я сначала прошел Fatal Bullet в 2020, потом Alicization Lycoris в 2021 — ничего не потерял абсолютно. Если хочется, то никаких проблем с прохождением не будет, истории в целом самостоятельные. По поводу того на сколько % мы сделали Hollow Fragment сказать не смогу, мы переводим по ходу сюжета весь текст что увидим и своими головами, возможно если бы обратились к онлайн переводчикам было бы куда быстрее, но метод не наш. Что могу точно сказать — переведены все интерфейсы и весь пролог на 100% (Перевод, Редактура, Укладка текста) Скажу как есть — ждать полный перевод в очень короткие сроки не стоит, в игре очень много текста и его весь нужно вычитывать, укладывать и тестировать. Это занимает много времени. Hollow Fragment — это Infinity Moment с дополнением Hollow Area)) Считай и не скипнул ничего