Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

larich

Новички+
  • Публикации

    21
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

18 Нейтральная

О larich

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 7 июня

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Russia
  1. Disney Dreamlight Valley

    Новые исправления для русификатора Disney Dreamlight Valley Пересобрал русификатор под последнюю версию игры на ПК. Полностью переведено новое дополнение по мультфильму «Головоломка». Адаптирован на русский новый интерфейс из дополнения. Исправлены найденные ошибки; улучшены некоторые диалоги по всей игре. Бусти /// Яндекс диск
  2. Disney Dreamlight Valley

    @kaasi Сегодня весь день перевожу и адаптирую текст, постараюсь сделать всё как можно быстрее. Буду рад вашей поддержке на Boosty!
  3. Disney Dreamlight Valley

    @MrMarsi @merody Разобрал файлы, там около 3000 тысяч новых строк текста разработчики добавили. Вижу большой блок по Inside out (Головоломка). Постараюсь завтра начать перевод.
  4. Disney Dreamlight Valley

    @pakket В некоторых местах будет стандартной arial проскакивать, не страшно, но может текст за рамки вылазить.
  5. Disney Dreamlight Valley

    @pakket Это сборка для последней Steam-версии после hotfix. Без resources.assets будут проблемы со шрифтами.
  6. Disney Dreamlight Valley

    Новые исправления для русификатора Disney Dreamlight Valley Переработано и отредактировано огромное количество текста — от квестовых диалогов до реплик в Долине. Исправлены ошибки интерфейса. Обновлён и доработан сюжетный текст последнего дополнения (DLC). Бусти /// Яндекс диск
  7. Cделал сборку перевода для бесплатной версии версии игры Бусти /// Яндекс диск
  8. Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается). Бусти /// Яндекс диск
  9. Tony Hawk’s Pro Skater 1 + 2 / 3 + 4

    Доработал и практически полностью переработал свой русификатор для Tony Hawk's Pro Skater 3 + 4 - Перевёл строки, в которых ранее отсутствовал перевод. - Исправил и доработал UI в нужных местах, чтобы текст на русском выглядел и читался органично. - Полностью переделал перевод реплик персонажей, теперь они звучат живее и естественнее. - Переработал туториал и улучшил интерфейс в редакторе парков. - Убрал странные русские названия из гэпов — теперь они полностью на английском для удобной ориентации в заданиях. - Исправил многочисленные проблемы с обрезанным текстом — теперь всё помещается в строки. - Магазин теперь почти полностью на русском — переведено большинство предметов. Бусти /// Яндекс диск
  10. ⚡Продолжаю улучшать/шлифовать перевод игры Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game. — Переписал и доработал часть сюжетных диалогов, а также реплики некоторых NPC. — Переработал и улучшил локализацию ряда элементов интерфейса, включая ранее недочётные или сбивчивые надписи. — В некоторых репликах, где раньше отсутствовало универсальное обращение к игроку, оно добавлено. Теперь фразы подходят для персонажей любого пола — Полностью переработаны письма: убраны ненужные «мог(ла)», а небольшие вставки со стихами и просьбами приготовить нужное блюдо теперь сделаны в рифму, как в оригинале. Бусти /// Яндекс диск
  11. С данной игрой, всё что для работы с unity подходит и самописные проги на питоне. С гемини тоже по разному, здесь без api переводил. Если какие-то правки есть пиши, будет время я поправлю
  12. @estek @rohindanil Продолжаю работу над переводом Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game Что сделано: — Переписал и подправил большую часть диалогов. Теперь они звучат живее, по‑хоббитски, с теплом и лёгким юмором. — Исправил имена и фамилии персонажей и игрока; оформил их в духе Толкина, сверяясь с лором. — Подчистил большое количество ошибок в интерфейсе, часть элементов переделал заново. — Решена проблема с русским шрифтом (спасибо wolvovic за файл). Теперь символы отображаются корректно. Из‑за этого русификатор стал немного тяжелее. Бусти /// Яндекс диск
  13. @Kevin @Aleksard @Tory Видел, что разработчики выкатили хотфикс — но я как раз доделывал крупное обновление русификатора, поэтому решил довести всё до ума и выпустить полноценный патч: Многочисленные правки текста Полностью переработаны Realm Quests — квесты, которые происходят внутри Миров (Королевств) в Замке Грёз Переведены все новые строки из последнего обновления Пересобран русификатор со шрифтами под новую версию Бусти /// Яндекс диск
  14. Disney Dreamlight Valley

    Видел, что разработчики выкатили хотфикс — но я как раз доделывал крупное обновление русификатора, поэтому решил довести всё до ума и выпустить полноценный патч: Многочисленные правки текста Полностью переработаны Realm Quests — квесты, которые происходят внутри Миров (Королевств) в Замке Грёз Переведены все новые строки из последнего обновления Пересобран русификатор со шрифтами под новую версию Бусти /// Яндекс диск
  15. @Tory Благодарю! По поводу Infinity Nikki к сожалению вопрос так и подвис. Пока нет технической возможности, игра защищена SIG файлами и на данный момент я не нашёл способа это обойти.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×