Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Meowhiskas

Новички+
  • Публикации

    6
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

4 Нейтральная

О Meowhiskas

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 23.06.1990

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    i5 9600KF 3.70GHz, 16gb DDR4, GTX 1050ti 4gb
  • Консоли
    К сожалению, нет.

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    РФ, Москва (ЮЗАО)

Контактная информация

  • Steam ID
    https://steamcommunity.com/id/meowhiskas/
  • VK
    https://vk.com/meowhiskas/
  • Instagram
    https://www.instagram.com/saviorthecat/
  • Facebook
    https://www.facebook.com/saviorthecat/
  1. Hitman 3

    ^(выше то есть): Разговаривают две девушки. Перепутано “он(она)”. На втором скриншоте прямо в одной и той же строчке. Дальше, то есть ниже, идёт диалог 47-го (в маскировке) с владельцем винодельни, касаемо принесённых курьером (47-м) документов с необходимой дону информацией про работу Дианы и 47-го на Агентство. Дон как-то странно предлагает положить их на стол в комнате, для начала диалога, ведущего к бесшумному устранению цели. Я не знаю, что было в оригинале, но, видимо, имелось ввиду “распечатать дело” или “раскрыть чемодан (с документами)”, не знаю, могу ошибаться: Далее, ещё ниже, в описании к пистолет-пулемёту написано, что он для скрытного ношения: Но по факту — это не так. 47-ой носит его на спине, не пряча под одежду: Ну, как по мне это была неточность в описании. Может не в переводе, а как обычно — именно в описании. Не с вашей стороны проблема. Но не мне знать. Моё дело — доложить. Всё, на этом, кажется, я закончил. Опять спал мало... Я да, я извиняюсь — опять придрался к мелочам. Спасибо за работу ;)
  2. Hitman 3

    Кто подскажет в чём проблема — как мне этот пистолет получить?
  3. Hitman 3

    Тамара Видаль, на локации Мендоса, в миссии Прощание, говорит о себе в мужском роде: Сразу за этим Диана Бёрнвуд её поддерживает в неправильном окончании прилагательного:
  4. Hitman 3

    Открываемые предметы — Оружие — Пистолеты — Все со свойством “Пробивание” (Striker и El Matador) — Описание. В описании свойства “Пробивание” всё, вроде, логично — “Пули пробивают тела насквозь”. Придраться не к чему. Например, на снайперских винтовках такое же свойство: В описании к пистолету Striker написано красиво, но неверно — “Патроны легко пронзают плоть”. Патрон — это целиком, пуля, гильза, пороховой заряд в ней, капсюль его поджигающий… Патрон сам по себе ничего не сделает. Его должен “взорвать” ударный механизм и затем направить пулю — ствол, ну или хотя бы патронник. И вот пули уже пронзают хоть “тугую плоть колёс”, хоть… Ладно, спал я мало — вот и докопался. Но “патроны” на “пули” всё же стоит исправить. Или написать что-то вроде “Патроны класса магнум — при попадании, пронзают тела насквозь”. Последнее правда, слишком длинно и слишком криво — кто первый выспится, тот пусть и формулирует. Ну, а в описании к пистолету El Matador всё ещё хуже — “Пробивающие тела патроны”. Складывается ощущение, что переводчик клал в кофе 20-ю по счёту таблетку “Pervintine”, устанавливая личный рекорд по количеству дней без сна, и поэтому просто заменял английские слова на русские — совершенно не думая о смысле написанного. Кстати, по этим же скриншотам можно заметить, что где-то написано “темп стрельбы”, а где-то “скорострельность”. И данная путаница встречается постоянно в тех или иных описаниях. Потом ещё пройдусь, как высплюсь, по непонятной абсолютно, по крайней мере мне (может кто объяснить сможет?..), строчке “Кожух-затвор особой конструкции с глушителем”/”Затвор-кожух сделан на заказ” — встречается в описании к некоторым (да почти всем на самом деле) пистолетам ICA19. Плюс в большинстве случаев для пистолетов с глушителем описание твердит “Может оснащаться глушителем” и только на редких “Поставляется с глушителем” — хотя по механике игры, лично мне кажется, более уместен второй вариант. Тоже бы проехался по данному вопросу, если позволите...
  5. Hitman 3

    Испытания — Классика — Бесшумный убийца, только костюм х 12. Счётчик показывает n/12, как и в самом заголовке выше указано - “х 12”, в описании написано почему-то “завершите 17 испытаний”. Точно такое же описание получается, как и в — Бесшумный убийца, только костюм х 17 — то есть там ошибки нет, ошибка именно в описании к ”... х 12”. Но при исправлении, строчки можно легко перепутать. Будьте внимательны, пожалуйста!
  6. Hitman 3

    Мастерство — Берлин — Уровень 20. Открывается костюм. Явно перепутано описание.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×