vlad8599
Новички+-
Публикации
21 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя vlad8599
-
Этот проект был выпущен еще в 2016 году, начнем с того(если не раньше), а то, что мы видим сейчас — не более чем порт для ПК, который давно ждали фанаты. Так что заканчивай придираться.
-
Если тебе нет дела до фанатов — проваливай отсюда, эта игра в первую очередь на фанатов и рассчитана. И последнюю игру в серии World, в которой ты увидел бюджет, обосрали все фанаты(причем обосрали заслуженно). Cyber Sleuth же фанаты полюбили, для них даже выпустили огромное DLC, выполненное в виде отдельной игры на консолях. У тебя цель не обсудить что-то, а просто обосрать игру и развести срач, это видно по твоим сообщениям.
-
тысячи фанатов вселенной так не считают
-
Только ты так считаешь. Сначала поиграй во все, а потом уже суди про сходство. Да и с чего бы сходству не быть, если все связано с дигимонами?
-
Надеюсь, ты в курсе, что Digimon World и Digimon Story — это разные серии игр...
-
Хотелось бы посмотреть.
-
Забудьте про перевод и не ждите. Прошло полтора года примерно. За это время прогресс перевода на Нотабеноиде — 18%. Последняя активность в переводе 5 месяцев назад. Судите сами, будет ли перевод.
-
Прекрасно, только будь добр, используй нормальные имена, а не свою наркоманию от Поливанова, она не работает с дигимонами(ибо там не только японские слова в корнях имен). Я тоже присоединюсь через месяц, сейчас я готовлюсь к защите магистерской.
-
Трудно сказать. В этом видео текст в чате и т.д. — похож на часть самого видео, по крайней мере я так думаю. В других видеороликах(например концовка игры) - словно субтитры накладываются поверх видео. Трудно что-то говорить.
-
Ссылки у меня нет. Но я знаю, с кем можно связаться — разработчик программы для вскрытия ресурсов Кибер-Детектива, он же модератор SydMontague в Digimon Discord Community. Правда связь через дискорд, плюс он не знает русского - будете базарить на инглише. Вот его контакт: SydMontague#8056
-
@kaze_no_saga что ты имеешь в виду под “технически реально выковырять”? Вроде ж вытащили текст, лежит вон на Ноте. Я не думаю, что туда стали бы выкладывать не весь текст игры.
-
зачем? это все равно не моя работа и не моя проблема, я вообще переводить должен(но бросил это дело из-за никакой активности людей). Кто там запакует и как - мне вообще до лампочки, лишь бы было сделано.
-
Весело… Только этих проблем нам не хватало. Но давай сначала разберемся с тем, что есть. Запаковывать вроде вообще отдельный человек должен, я хз кто, правда.
-
Вау! Не ждал тебя тут увидеть. Жаль ваш новый проект загнулся — Зипомон хотел сделать улучшенный перевод Tamers, но не срослось. Насчет перевода — будь добр, во время перевода убирай имена из амердаба из текста и заменяй их японским оригиналом, окей(всякие Крусадермоны, Фриджимоны и т.д.)?
-
Я большой фанат этой вселенной и знаю админов обеих активных групп. Но один из них не любит не только меня, но и “конкурента”(давняя вражда из-за характеров, плюс у него вообще не все в порядке с головой — Донбасс, все дела). Он конечно аниме переводит, но я сильно сомневаюсь, что он возьмется за перевод игры. А второй, что поадекватнее — он бывший редактор того больного. Я с ним постоянно общаюсь, он человек семейный, еле находит на перевод манги время. Не то что игры. Так что реально R.I.P.
-
Хочу отметить, что я работал над переводом еще до появления на Ноте(у нас с Geroighost был один аккаунт на двоих), а переводить, когда все свалили, и один умник придерживается своих упоротых версий всего, весьма тяжело. Я решил, что перевод выдохся, и свалил. С DzenDish я скорее всего могу связаться(у меня есть его ВК), но он и есть тот упоротый.
-
Куда отправлять?
-
Доступ к Ноте я получил, хочу помогать с переводом игры. Примите в группу, пожалуйста.
-
Здраствуйте! Хочу получить доступ на Ноту для перевода Digimon Story — Cyber Sleuth: Complete Edition. Уровень инглиша — средний или чуть выше среднего. Переводил Starbound с английского на русский, часть песен в франшизе Дигимонов(публично не выкладывал переводы, могу отправить в личку) с английского на русский, также работал над переводом вышеупомянутой игры вместе с Geroighost(наши совместные переводы выкладывал он) — но у него сейчас полно своих переводов, так что нужен доступ к Ноте. 1-2, иногда 3 часа в день могу переводом заниматься. vdon4984@gmail.com
-
Русификатор Shantae: Half-Genie Hero Ultimate Edition вообще планируют,нет? Серьезно, если перевели основную игру — так переведите хоть как-то и дополнения к ней, сколько можно же ждать...
-
Спасибо за совет, но в файлах игры все перемешано, там не так просто это все найти. Так что будем переводить уже как получится с порядком - что за чем идет, так и будем переводить. И на мой взгляд, сама история тут не менее важна, чем биографии дигимонов, плюс мы искореняем амердаб(изменения имен, биографий и прочая для того, чтобы янки что-то поняли, а также цензура - т.е. любой отход от оригинала).