Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Crystall_XVI

Новички++
  • Публикации

    61
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Crystall_XVI

  1. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    хм а курага это интересно курага ,курара ,куграга
  2. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    в FFIII и FFIV там вообще перевод магии сделан по простому Фир,Фирара.Фирага . Близ ,Близара,Близага. Тандер ,Тандара ,Тандрага. Аэро,Аэрара,Аэрага. При чем там это написано русскими буквами прям
  3. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    если бы Final Fantasy Type-0 и игру Blue Reflection стали переводить с таким же энтузиазмом как XII. Там абсолютно такая же проблема нет кодера но при этом и перевод отсутствует напрочь уже ни один год. А главное набрали переводов с три короба и побросали все даже не начав толком ,просто кому интересно взгляните на страницы переводов Type-0 и Blue Reflection там по нулям просто абсолютно. Мне просто жалко что нормальные игры пропадают
  4. The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel

    ясненько спасибо, вообще мне понравились обе игры из скай ,до третьей пока не дошел ещё, хоть я не играл в следующие но я думаю они тоже amazing. Жалко что для лео не очень всё прошло ,мне нравился этот персонаж
  5. The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel

    может немного не по теме но на вики я увидел что эстелль брайт и джошуа есть как персонажи в cold steel 4 они реально могут быть или я просто чего то не понимаю? Просто я закончил проходить Trails in the Sky Second chaper и после финала , не пойму у них будут какие то в роли в следующих частях или нет
  6. Blue Reflection 幻に舞う少女の剣

    У меня конечно нет связей , но у кого они есть поспрашивайте своих знакомых из других команд может кто возьмется. Человек который делал отошел от дел. Если вам интересна игра и сам перевод , кто ждет его и не хочет , чтобы он встрял на десятилетие, поспрашивайте знакомых может кто поможет с другой команды. Спасибо
  7. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    но ведь эта ситуация может приключится с любым человеком/командой
  8. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    да да) работа идет ? , нет , работа идет нет ,а сейчас идет ? нет ,а сейчас идет ? да ,точно? нет)
  9. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    еще один хочется матом выругаться по поводу этого вопроса но скажу более интелегентно,а именно процитирую свои слова же ранее сказанные. “зачем вы людей постоянно беспокойте спрашивая каждый раз “ну как там , ну как там” ,когда хоть какой то будет прогресс в большую сторону они сами напишут здесь если будет такая возможность. Прекращайте спрашивать почти постоянно одно и тоже от ваших распросов со словами “ну как там” перевод не сдвинется ,просто ждите” честно вы уже зае… с этим вопросом ,от каждого слова “работа идет” процентнность перевода не растет в геометрической прогрессии
  10. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    зачем вы людей постоянно беспокойте спрашивая каждый раз “ну как там , ну как там” ,когда хоть какой то будет прогресс в большую сторону они сами напишут здесь если будет такая возможность. Прекращайте спрашивать почти постоянно одно и тоже от ваших распросов со словами “ну как там” перевод не сдвинется ,просто ждите
  11. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    кто это сказал что фф7 ремейк на ру будет? никто ничего об этом не говорил
  12. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    а что там должно быть ? ничего ,сейчас заняты переводом XII а с переводом этой игры пока неизвестно может другая команда начнет либо когда 12 закончат ,а это друг мой еще года 3 может длиться в зависимости от того найдут ли людей для 12 вообще. Уже говорили и говорилось много раз ,даже если ты увидишь здесь хоть у LR ,Type0 ,XII прогресс перевода 100% это ничего не значит нету человека который будет интегрировать перевод в игру,такие проблемы уже достаточно долгое время у LR ,Type 0, XII неизвестно сколько это будет продолжаться ,в конечном итоге могут вообще все переводы закрыть и люди пойдут дальше к более востребованным проектам.
  13. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    ну как бы люди работают ,за один год перевод точно не сделать ,кто тому же повторюсь как говорил mercury32244 пока нет технаря все эти цифры растущие для галочки ,а когда появится этот технарь только сам бог знает да и я помню когда здесь прогресс перевода очень долго стоял на 53,5%,а сейчас 57,1% если пошло значит что то идет но потихоньку не так много но какой то прогресс
  14. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    потому что нет того кто текст в игру интегрировать будет. Обьясню процесс насколько я понимаю сам, люди скачивают игру,проходят её и одновременно смотрят текст, переводят его с помощью специальных программ,замечу что его не фоткают с телефона на гугл переводчик как тут многие умники советуют.Далее назначают цифру какой процесс перевода в процентах ,потом собирают части перевода в один и так далее пока не станет 100% ,когда это происходит один человек собирает весь этот текст себе и интегрирует это в игру и получается игра с русскими субтитрами,но когда готов текст и нет того кто будет вставлять это в игру то возникают проблемы нет технаря ,а переводчики понимают только как переводить текст а не вставлять это в саму игру, поэтому они ищут того кто это сделает.Даже если ты тут увидишь 100% вдруг завтра или через несколько месяцев этого ничего не значит пока не будет технаря. Ну надеюсь обьяснил насколько это возможно хотя я сам не разбираюсь в этом
  15. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    Да вот именно хоть 100% тут перевод станет , толку не будет ,потому что не кому интегрировать это в игру , а по се му не более чем цифры. И друзья товарищи не давайте советы , каким способом делать перевод , если вы в этом ноль вообще. Я сразу говорю я лично в этом не разбираюсь и советы не даю , лучше доверьте работу тем кто разбирается в этом, а не давать советы какой переводчик будет лучше. Люди хотят сделать качественно насколько это возможно , а не брать на заметку сомнительные советы других людей
  16. Final Fantasy XII: The Zodiac Age

    друг давай подойдем к этой ситуации по реальному ,если бы люди действительно хотели бы переводить эту игру её перевели бы давным давно ,а так как никто ничего не хочет всё сведется к тому что этот проект закроют вообще. Если бы кроме выше стоящего господина mercury32244 работали ,подчеркиваю специалисты горящие энтузиазмом, тогда тоже перевели давным давно. Как говорится было бы желание и все проблемы не по чём. Поэтому если люди говорят ,что готовы помочь то спросите сначала себя точно ли вы на 100% готовы брать эту работу ,если нет то нет никакого смысла писать сюда мол я готов помочь и так далее.
  17. Final Fantasy Type-0 HD

    Не зря говорят доверяй но проверяй , но с другой стороны нельзя предсказать ,что будет наперёд , а получилось вон как. Я лично готов ждать сколько угодно , но как судьба уготовит найдутся люди хорошо , нет так значит по другому и быть не могло вконце концов жизнь не останавливается ,есть много других проектов , ну а с этих когда-нибудь сотрут пыль и начнут смотреть их. Но я всё же надеюсь на лучшее.
  18. Final Fantasy Type-0 HD

    ну он по крайне мере вышел ,не знаю у меня не было проблем с этой игрой
  19. Final Fantasy Type-0 HD

    @Levi_Re а ты думаешь перевод делается быстро ,за месяцы? Нет их делают годами и люди ждут годами , у людей помимо заниматься переводами есть личная жизнь и другие дела если ты не знал.Также и другие проекты как закончат перевод с XII,подчеркну может быть начнут делать этот проект .Перевод 13-2 тоже годами делался и ничего вышел всё-таки,просто жди. К тому же у людей нет ресурсов а еще и желания даже за деньги , что странно. Ну или вещать как Троцкий на бронепоезде людям о всемирной победе может тогда желание появится. Первые дни перевода игр люди горят энтузиазмом ,а потом он пропадает когда всем лень а тебе одному это не под силу
  20. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    @Kenen в LR там надо быстро торопится выполнять квесты или же умеренно? Не смотря на таймер
  21. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    @Kenen я хотел ещё спросить , хоть и не в ту группу но ты не знаешь русификатор для 10-2 будет или нет ? Точнее планируется ли
  22. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    @Kenen на 15 часть читы не особо работают , на бессмертие не работает когда его включаешь ты бессмертен и противники тоже , работает только гил и очки ОС. Лично я в 15 читы не юзал прошел нг и нг+ при этом ни разу не умер , там боевая система простая. Правда я ненавижу Башню Кослмарка 2 часа шароебится проходить плиты эти внизу , я три раза падал в самый низ ,где красный рыцарь более того каждый раз падая туда то количество мобов растет , потом становится два красных рыцаря , куча фланов и пару змей. Даже гаруда 120 уровня и эта милина или как её у охотника квест на 99ур это детские забавы по сравнению с этой башней , кто потел там тот поймет
  23. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    @Kenen. в 3 части когда будет кристалл земли то там профессия призыватель можно тоже спамить но всё равно там самый сильный по урону только бахамут по 9999 сносит ,тоже самое и в четвертой , магия в 13 так себе, в четвертой от близзаги или тандраги пользы больше ну или метеорит на крайний
  24. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    @Kenen. если в 13 части до финала игры имеешь хп больше 10к то ты уже терминатор считай
  25. Lightning Returns: Final Fantasy XIII

    @Kenen в свое первое прохождения я лично отлетал 5 раз от бахамута этот парень даст знать ,что значит вовремя не менять парадигмы,на циферблат у меня есть хорошая ссылка там всё понятно и просто ,прошел с этой решалкой все часы без проблем. Конечно самая его грозная версия это в 13-2 бахамут хаоса ,вторая его форма огромный дракон , который сваншотит своей мега вспышкой если во время парадигму нужную не поставить он не прощает про медления Еще я так и не понял почему но , каждый раз в 13-2 в финале два дракона пропадают и остаеться один только

×