Torquemada
Новички+-
Публикации
27 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
1
Все публикации пользователя Torquemada
-
Господа, а есть ли установщик без Лончера, лончер выдает ошибки скрипта и запускается некорректно.
-
Там много такого: в кризис все варианты сразу выпадают, еще в каких-то событиях — тоже все сразу.
-
Благослови вас всех Давкул! Доначу в 6-й или какой там уже раз!
-
Т.е., уже прошло 9 дней, а “господам” наплевать..
-
Я предлагаю перевести разговор в конструктивное русло — прошло 2 года, перевод не движется уже очень давно (именно в текстовой своей части, шрифты и перевод ранее непереводимых моментов — техническая победа, но для игры дает не так много). Так вот, от себя готов задонатить дополнительно 10 000р и предлагаю остальным страждущим скинуться под твердые гарантии от команды переводчиков и стабильно выделяемое время на перевод, чтоб это стало не хобби, но, пусть не работой, так приятной подработкой. Потому что я сейчас в братишек немного наигрался, уезжаю на вахту, но, знаю, что когда приеду — захочу опять. А продираться с гугл-транслейтом через незнакомые идиомы - уже говорил — удовольствие ниже среднего. Подобным образом любители Варкрафта вынудили Хэппи поехать на Голд и проучить там китайцев с корейцами — тоже сделали общаг, надонатили туда довольно круглую сумму и человек поехал делать то, что лично ему не хотелось делать, но что очень хотелось фанатам. Я понимаю, что энтузиазм — штука такая, сегодня — есть, завтра — нет, ни в чем не обвиняю переводчиков, они уже проделали значительную работу. Видно, что надеяться на редкие всплески энтузиазма — это уже себя не уважать, выпрашивать, молиться и бояться, что люди забросят перевод — ну, не дело это. А так - честная сделка, как по мне.
-
@YengDo Да не будут они работать — уже 2 года прошло, теперь даже адаптации к патчу выходят через месяц-другой. Для решения проблемы нужно сперва ее признать, а не сидеть, задержав дыхание, чтоб не спугнуть, скрестив пальцы и бегать, как дурачок, за теми, кто задает резонные вопросы.
-
@Angry_Seal Раз 5 или 6 задонатил, могу даже пруфы поискать. Уважаемым переводчикам, конечно, спасибо, но не думайте, что тут все такие как он — категорически не желающие перевода.
-
Огромное количество текста не переведено. Кажется даже, что в ранних версиях было больше переведенного текста. По-крайней мере, точно можно сказать, что был переведен текст при завершении игры (там последний абзац только оставался без перевода). Два года, донаты и вот так вот. Хватает ума только минусы к постам ставить.
-
@Dimon485 А планируется ли в этом году продолжение перевода? Все же соль игры в многочисленных событиях, а продираться через них с переводчиком и своим английским — то еще удовольствие..
-
Или это у меня одного братишки бессмертными стали?
-
Обновление перевода Battle Brothers под версию 1.3.0.25
Torquemada ответил в тему пользователя Dimon485 в Релизы русификаторов и других переводов
@gobix В новом переводе баг, как когда-то у монаха без головы. -
Баг, как с монахом без головы когда-то — павшие братишки остаются на месте с отрицательным хп.
-
Сколько народу категорически не желает перевода — просто диву даешься. Судя по кол-ву дизлайков моему верхнему посту.
-
Неделя заканчивается и публика изнывает в нетерпении!
-
@Dimon485 На какую дату нам ориентироваться? Хотя бы приблизительно? Просто у меня межвахтовый отпуск начался. Хочется поиграть с переводом, но если в до середины октября у вас не получится — дайте знать, пожалуйста.
-
По всему видно, что забили
-
Так понимаю, на перевод забили?
-
@Неприм Разве кто-то спорит с тем, что интерфейс проще?
-
Поражаюсь с минусаторов. Будто боятся спугнуть что-то. Что, хочешь сказать, что перевод событий — ерунда, интерфейс — важнее???
-
Потому как “глобальный перевод интерфейса” — не то, что требуется в этой игре.
-
Не знаю, связано ли это с переводом, но у меня у всех братьев теперь появляется одна перматравма — раздробленное колено. Кстати, будет ли перевод событий или теперь все?..
-
При всем уважении, господа, лучше бы были переведены события.
-
Именно так я и понимаю вопрос. Нужно или нанимать переводчика, который бы этим занимался, или терпеть, пока люди, которые переводят в свободное от работы время, доделают начатое. От донатов по несколько тысяч рублей с работы никто не уйдет, чтобы засесть за перевод.
-
Да очевидно, что дело не в сумме.
-
Кажется, костяные наплечники не работают с русеком.