
weah7
Новички+-
Публикации
24 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
14 НейтральнаяО weah7
-
Звание
Новичок
-
Спасибо большое!
-
LinkOFF, красаффчег! Спасибо, от души. Поддержал рублем. Народ, у кого есть возможность, не стесняемся поддержать автора русика, большое дело делают такие люди.
-
Я бы тоже побегал с русиком. Если кто-то возьмется, готов поддержать материально.
-
-
Здравствуйте. Есть ли возможность портировать русик на ПК?
-
Gravitsapik, спасибо вам и вашей команде за перевод! Пока поиграл немного, но очень прилично выглядит. Столько текста и все переведено. Прошу прощения за офтоп, хотел бы предложить вам рассмотреть машинный перевод игры Blade Prince Academy , весьма неплохая на мой взгляд тактическая рпг. Динамичная, стильная, в меру наивный сюжет. Если у вас будет возможность рассмотреть перевод этой игры, было бы круто. Заранее спасибо.
-
Ребята из Team RIG, вы крутые! Пока другие еще только собирают деньги, у вас уже такой результат! Огромный респект вам за труды не только по этой игре, а вообще за вашу мегаполезную деятельность! Думаю многие из геймеров со многой согласны.
-
Огромное спасибо что не бросаете, за энтузиазм! Буду ждать! По поводу версии игры — какая нужна для перевода? В стиме последняя 3018783 от 16.08.2018. Есть смысл подождать распродажи и взять эту версию? Или лучше поискать народную на просторах Интернета?
-
Приветствую! Еще раз спасибо за шикарный перевод Sword and Fairy 7. Есть какие-то наметки по срокам перевода текущей игры?
-
Кто играл, как игра? Стоит заморачиваться с автопереводчиком или нет? Посмотрел пару стримов, честно говоря какое-то двоякое пока мнение.
-
Orionus, огромное спасибо за перевод! В игре тонны текста — лор, диалоги, неписи, шикарная библиотека. Этож сколько трудов… Снимаю шляпу. Игру почти закончил, получил огромное удовольствие, игра огонь как по мне! Orionus, от восторга забыл спросить — есть какие-то сроки по переводу DLC? Насколько я понял из описания, оно продолжает основной сюжет.
- 51 ответ
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Я начал играть с переводом, перевод вполне нормальный. И как по мне, человеку который со всем этим заморачивается в любом случае плюс за оперативность.
-
KubikVkube и Mairs, ребята, спасибо вам большое что взялись за перевод! Посмотрел немного на ютубе — отличная игра, как по мне. Если есть возможность — не бросайте! Готов поддержать денежкой.
-
Все прозаично — мне друг посоветовал эту игру, он недавно начал проходить ее в стиме, написал мне что классная вещь, и перевод хороший. Он, правда, в плане переводов неприхотливый человек, не заморачивается с ошибками, помарками если они есть. В стиме информации по переводу кот наплакал, и я решил посмотреть эту тему — тут была информация что все переведено (по кол-во строк и по кол-ву всего текста в целом), осталось только редактура. Вот я и решил спросить. Как-то так.
-
Vool, спасибо за такой развернутый ответ! Вопросов, как говорится, больше нет. Наверное, последую вашему совету, и подожду еще немного.
-
Vool, sprayer , вопрос к вам, как к спецам в этой теме — игру уже можно начинать проходить? Насколько я понял, на данный момент игра в Стиме переведена полностью, но часть перевода не отредактирована? Или я что-то упускаю? Заранее спасибо вам за труды!