-
Публикации
52 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Petya_Pomijorov
-
А вы готовы принять на себя сей тяжкий груз? Мы принимаем только самых стойких и выносливых. Тех, кто не побоится трудностей и не сбежит с поля битвы.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Текста достаточно много, я думаю на шлифовку уйдут не месяцы, а годы. Думаю, к октябрю 2020 появится первая версия русика.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Перевод для steam-версии 1.0.2.8, на неё отлично ложится.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
70% перевода - это фразы от 2 до 5 слов, иногда парочка несложных предложений. Оставшиеся 30% - куски диалогов. Там не только надо мозг включать, ещё и в контексте фразу рассматривать. Поэтому приходится иногда возвращаться и переписывать уже переведённое. Параллельно обсуждаем спорные моменты с теми, кто заполняет wiki. Осталось 194 фразы, 75 переводится. Такие дела.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Если бы игру переводили хотя бы человек 5 - мы бы уже давно закончили. А переводчиков всего двое. Сейчас времени на активный перевод пока нету. Только на обсуждение уже готовых вариантов.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Я там написал, что надо шрифт уменьшить до оригинального размера, а то текст на текстуры вылезает, да и смотрится немного неаккуратно.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Исправленные файлы работают? А то я уже 3 дня волнуюсь, жду ответа :D
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Было бы, но 100% будут означать лишь окончание перевода и начала полировки текста. Так что русификация будет не сразу. Да и оставшиеся 5% займут время.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Да, было бы неплохо. Шрифты супер ^_^
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Без проблем, скорее всего где-то косяк с разметкой. При импорте остальных файлов всё нормально работает?
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Попроси вот здесь: //forum.zoneofgames.ru/index.php?...mp;#entry548239
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
К счастью нет, но у переводчиков есть некоторые дела, которые могут замедлить процесс. Не переживайте, перевод идёт, сложные участки уже почти переведены, параллельно идёт правка и пересмотр некоторых вариантов.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Версия уже 1.0.2.8 если не ошибаюсь, вчера вечером апдейт был Сейчас на ноте текст из текущей версии игры? upd. судя по фразе "progress will be saved" версия последняя
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Наткнулся на 4 пустых ячейки в оригинальных фразах, так и должно быть? #2293, 2295, 2529, 2540 в разделе Titles.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Кто-то подогревал места для сидения переводчиков
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Дорогой друг, вы что-то явно путаете. Прогресс на 4.04 (то есть 4 дня назад) был 70,4%, то есть сейчас он вырос почти на 5% Русификация не мчится на всех парах, потому что переводят её 1,5 землекопа, так что терпение и только терпение.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Сверху написали, что нужен был варик, который по размеру подошел бы к размеру оригинального слова, иначе не вся текстурка могла бы отобразиться.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Забыл сказать, Dirtmouth - Дёртмаф, это окончательный варик) И я думаю, что "Перевал Короля" звучит лучше, чем "Проход" Ascend - взойти
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Было сложно, но вот: inspect - изучить rest - отдых listen - слушать enter - войти ascend - взойти (уточняется) king's pass - перевал короля (или проход, что лучше смотреться будет) forgotten crossroads - забытое распутье the fading town - увядающий город (угасающий) А это точно все текстуры? В игре пару раз встречается "Challenge", на него тоже должны быть текстуры.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
В китайской локализации название перевели и выглядит оно довольно эпично (как и вся локализация в целом). Напишите то, перевод чего нужен)
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Решение оставить Хорнет вместо Шершня (она никак не Оса), и Джио вместо Гео было принято коллективно. "Глубогнездо" звучит нелепо, а Howling Cliffs - это минимум Воющие Утёсы. За правки спасибо. Если что - можно писать в личку на Ноте.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Апострофы не переносятся, <page> отвечает за отображение нового предложения в диалоговом окне.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
После первого тестирования, если выявится их ненадобность, все теги будут убраны. Прошу не дублировать перевод уже переведенных элементов, пока попрошу оставлять так как есть.
- 426 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 2)
-
Дописал почту, спасибо
-
Здравствуйте, хотелось бы поучавствовать в переводе (на данный момент игры Hollow Knight, в дальнейшем других проектов). Имеется небольшой опыт перевода игровых статей. Уровень знания английского - выше среднего. Готов уделять на перевод по 1-3 часа в день. Заранее благодарю за инвайт. Почта - sidornikta@gmail.com