Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

GdN

Новички+
  • Публикации

    27
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя GdN

  1. Negligee: Love Stories

    Negligee - Love Stories Жанр: Симулятор, Квест / Приключение, Визуальный роман, Игра для взрослых, Аниме / манга Платформы: PC Разработчик: Dharker Studio Издатель: Dharker Studio Дата выхода: 15 сентября 2018 года Все тексты были вытащены из игры, так же будут вставлены обратно, весь текст в виде картинок уже был перерисован мной. Остались только текстовые файлы. Все кто хочет помогать в переводе читайте базовые правила перевода. Нужна помощь в адаптации шрифта под кириллицу скачать можно по ссылке Прогресс перевода: Участников перевода: Для поддержки перевода (по желанию): Открыт по требованию правообладателя
  2. Negligee: Love Stories

    Мне пришло несколько писем счастья на почту, я пытался разрешить хоть как то ситуацию, но мне категорически запретили делать перевод на игру.
  3. Negligee: Love Stories

    ЗАКРЫТ ПО ТРЕБОВАНИЮ ПРАВООБЛАДАТЕЛЯ Извините за долгое отсутствие были проблемы. Большего рассказать не могу запретили. ПЕРЕВОД ЗАКРЫТ ПО ТРЕБОВАНИЮ ПРАВООБЛАДАТЕЛЯ
  4. Negligee: Love Stories

    Точных сроков просто назвать не могу. Я пока занимаюсь переводом в одиночку, когда могу.
  5. Negligee: Love Stories

    Нет не будет.
  6. Negligee: Love Stories

    Можно и оставить конечно. Шрифт в диалогах мне тоже не понравился конечно, примеры шрифта для диалогов скину завтра.
  7. Negligee: Love Stories

    Как выглядит перевод с немного замененным шрифтом, или оставить оригинал. Шрифт в диалогах оригинал, измененный только в меню. Заменить шрифт диалогов на другой или оставить этот. 2 последние картинки, так будут выглядеть диалоги.
  8. Negligee: Love Stories

    Если хотите помочь в переводе пишите тут и я свяжусь с вами.
  9. adventure Life is Strange: Before the Storm

    Перевод на сегодня всего 80.1%, движется но медленно.
  10. adventure Life is Strange: Before the Storm

    Кто бы пригласил на ноту, если бы я участвовал в переводе, то перевод был бы уже готов, я могу на перевод тратить около 3 часов в день, но почему не хотят приглашать. Так на ноте висит только 76.4%. Кто может пригласить на ноту помогите, и перевод быстрее пойдет, а то реально уже делать нечего, да и людям ждать не хочется очень долго.
  11. Space Hulk: Deathwing

    Что за непонятная установка, не устанавливается, нельзя было просто архивом хотя бы, а то так просто не в какую.
  12. Battlefleet Gothic: Armada

    Где то с 8 мая не движится вообще.
  13. Battlefleet Gothic: Armada

    Все заработало спасибо.
  14. Battlefleet Gothic: Armada

    Я один из тех кто занимается этим как раз. Просто я для себя как то перевел весь интерфейс без описаний конечно, а текст в игре на Times New Roman написан и как то некрасиво смотрится. Есть то она есть вот только не изменяется в игре шрифт почему то.
  15. Battlefleet Gothic: Armada

    Люди помогите что ли шрифт в игре поменять.
  16. Battlefleet Gothic: Armada

    Нет еще нет просто для себя там часть интерфейса перевел и все.
  17. Battlefleet Gothic: Armada

    У меня 1 вопрос как сменить шрифт в игре. А то я там себе часть интерфейса перевел а со стандартным не хочется играть не красиво.
  18. Battlefleet Gothic: Armada

    Сборка без малейшего понятия еще 1 этап редактуры остался вроде только. И так я и MAIKS1900 закончили 1 этап редактуры все вопросы(комментарии), в переводе разрешили и закрыли. Можно приступать к дальнейшим действиям.
  19. Battlefleet Gothic: Armada

    Имею ввиду описание поправить чтоб выглядело по Оркски. Пример: Юдишки вместо людишек надо вот и там как то так.
  20. Battlefleet Gothic: Armada

    Отредактировал все кроме пары строк, их пусть редактируют те кто разбирается в иерархии орков.
  21. Battlefleet Gothic: Armada

    Я уже больше половины там отредактировал, осталась только часть кампании и немного описаний. Если завтра не будет отредактировано то что осталось. Опять буду редактировать пол дня а потом вам останется собрать протестировать, если мне конечно перевод дадут на тест. И все готово. Так как кроме меня некто не редактирует. Можно сказать что я 1 шаг редактуры проделал почти один. Через 2 дня можно уже тестить в самой игре получиться если завтра закончу все.
  22. Battlefleet Gothic: Armada

    Люди почему я 1 сижу с самого утра и редактирую весь текст, что как перевели значит не должны больше трогать, так получается? Я уже больше половины отредактировал. Помогайте уже кто нибудь. В общем я отредактировал больше половины, на сегодня уже не смогу пора уходить. Заканчивайте без меня.
  23. Battlefleet Gothic: Armada

    Кто там у нас редактор, пропускает неправильно переведенные слова и тексты. В интерфейсе очень много неправильного перевода пропустили.
  24. Battlefleet Gothic: Armada

    Да но я для себя перевел часть интерфейса, но больше не получается файл локализации не находит, а я хочу перевести кампанию до конца а без того что есть нормально не получиться, так как спорно в некоторых местах, не понятно как строить диалог, и как лучше перевод преподнести.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×