Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

eradonna

Новички+
  • Публикации

    7
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О eradonna

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 13.12.1995

Информация

  • Пол
    Female
  • Откуда
    СПб
  1. Shovel Knight

    Новые имена действительно больше подходят к оригиналу (тот же козломаг на самом деле не маг вовсе, а математик. Отсюда его диалоги и новое имя). Я старалась не заимствовать слишком много из старой версии перевода, т.к. за год очень многое изменилось и хотелось проанализировать текст самой, с самого начала. Я буду рада поправкам и указаниям на явные ошибки, если они есть. Спасибо.
  2. Shovel Knight

    Привет. Я решила взяться за перевод заново, сделать свой вариант. Не вижу в этом ничего криминального. Старую версию никто до конца не довел, почему бы и нет?
  3. Darkest Dungeon

    "1-е подземелье в руинах" - это новая цель, которую добавили с одним из обновлений. Вместе с релизом, если не ошибаюсь. Среди доступных квестов в руинах должен высвечиваться короткий данж для новичков - у меня по крайней мере он высветился. Он всегда построен одинаково, и, если туда пойти, на экране загрузки прямым текстом скажет: "Ваш первый поход в фамильные руины...", или что-то в этом роде. Пройди его, и задача будет выполнена.
  4. Darkest Dungeon

    Как раз-таки озвучки там не будет, только субтитры. Читайте внимательнее)
  5. Darkest Dungeon

    Могу высказать предположение. У меня бывали вылеты из игры при наличии русика, но без наличия необходимых для него шрифтов. Может быть, лучше будет скачать старую версию перевода с главной страницы, если он там еще есть (который с установщиком), установить его, потом поставить сверху недавно вышедшие заплатки? Только предположение, опять же. На себе не тестировала.
  6. Darkest Dungeon

    Да, я заметила, что в некоторых местах текст едва умещается в рамки. Посмотрим, что я смогу сделать)
  7. Darkest Dungeon

    Я прошу прощения, но хотелось бы узнать, работают ли еще над переводом, пока игра не обновляется, и есть ли еще для желающих возможность помочь с текстом. Сам по себе перевод неплох и я понимаю, что большая часть его уже обсуждалась 20+ людьми на протяжении месяцев и что он скорее всего уже не изменится, но порой я вижу в нем ошибки или мне кажется, что я могла бы предложить для уже переведенного вариант получше. В игре очень красивый язык, хотелось бы, чтобы на русском звучало не хуже) Спасибо за внимание.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×