Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

se_rgus2008

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    49
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

31 Нейтральная

О se_rgus2008

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 15.12.1991

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Россия
  • Интересы
    Игры, работа и самоизоляция

Интересности

  • Консоли
    PS4 PRO, PC

Контактная информация

  • Steam ID
    se_rgus2008
  • PlayStation Network ID
    se_rgus2008
  • VK
    https://vk.com/safonovserg
  • Instagram
    https://www.instagram.com/serg._.safonov

Посетители профиля

3 725 просмотров профиля
  1. Geneforge 2 — Infestation

    Если это актуальная, которая 1.0.3, то да, подходит
  2. Geneforge 1 — Mutagen

    Здравствуйте, уважаемые ценители игр Spiderweb. Не найдется ли у кого-нибудь сохранения с полным прохождением Geneforge 2 на ГОГ версии? Весь текст уже на русском, но ввиду того, что от игр этого производителя уже тошнит, проходить всю игру (зная полностью сюжет и все развилки) для проверки хотя бы технической работоспособности нет никакого желания.
  3. Geneforge 1 — Mutagen

    Добрый день, планы есть, перевод даже в процессе. Все сильно зависит от того, когда будет выпущен очередной патч. После этого работа закипит с удвоенной скоростью
  4. Queen’s Wish 2: The Tormentor

    За этим в ту тему, там уже многое было переведено. можете подключиться, нет желания влезать. Я не знаю, насколько технически возможно будет вставить текст обратно в игру, а makc_ar, который занимался запаковкой ресурсов, перестал посещать сайт.
  5. Queen’s Wish 2: The Tormentor

    Точнее сказать, кузня вышла всего две недели назад, когда перевод воли уже был готов и оставалась только полировка. Если силы появятся — возьмусь. На самом деле все игры Spiderweb гемплейно схожи, меняется только сюжет. Воля королевы как-то вообще при этом не зашла, даже проходить неинтересно. Это либо общее отвращение уже от этой серии, либо сама воля. К сожалению, командой нас можно назвать формально, потому что она состоит из одного переводчика, то есть меня, и технаря DragonZH, который полностью занимается извлечением и запаковыванием файлов, скриптами, шрифтами и т.д. Денюжки также никто не платит, весь перевод идет на голом энтузиазме.
  6. Geneforge 1 — Mutagen

    В ближайшее время вряд ли. Переводом игр Spiderweb я занимаюсь один, а после Queen’s Wish 2 мне нужен будет очень долгий отдых от серии, устал
  7. Queen’s Wish 2: The Tormentor

    Переводом второй части никто не занимается
  8. Avernum: Escape from the Pit

    Сократил в тексте на ноте имена. Так что, если кто-то соберет новую версию, всё будет устранено. Спасибо за подсказки
  9. Geneforge 1 — Mutagen

    Скажу по секрету, Queen’s Wish тоже в процессе перевода. Но там раза в два больше текста, чем в предыдущих играх
  10. Avadon 2: The Corruption

    Скажу больше, там уже и третья часть переведена, так что история окончена)
  11. Avadon 3: The Warborn

    Перевод адаптирован для ГОГ, можно смело ставить. В описании забыли указать
  12. Geneforge Saga

    Скинул в личку.
  13. Geneforge Saga

    Вроде так должно выглядеть (первые два скрипта). Если всё правильно, то особых проблем не будет, нужно будет пару часиков потратить и текст весь соберу. Просто выгрузил в EXCEL и отфильтровал по кавычкам, убрав “name”. https://disk.yandex.ru/d/KqBY9GbgXpHZOQ В идеале можно было бы закинуть dlg_EN.txt в Smartcat, но эта сволочь автоматом дробит все абзацы на предложения. Закинь на ноту оригиналы, а я попробую из этих файлов вставить переводы (через vayurik же получится эти переводы вставить?). Все кроме dlg можно будет по возможности потом и на соответствие проверить.
  14. Geneforge Saga

    Я брал только файлы диалогов, там будет минимум совпадений с предыдущими, в основном односложные, типа “Как ты сюда попал?” Остальные файла вроде предметов, врагов и энциклопедии не трогал, надеясь на большое совпадение с предыдущими частями. Вроде в переводе пытался не трогать скрипты по аналогии с тем, как было раньше на ноте. Выглядит примерно так.
  15. Geneforge Saga

    Наверное, имелся в виду Авадон 3, Авернум уже переведен. До заливки Авадона нужно предварительно обсудить, как можно туда залить мой перевод, поскольку я для себя перевел уже три четверти файлов с диалогами в Smartcat’е (с учетом копирования всех скриптов). Можно немного подождать и, думаю, где-нибудь в начале следующего года диалоги будут переведены полностью, а до этого времени решить, как мое творение правильно засунуть на ноту.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×