-
Публикации
36 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя ZigHuel
-
Так и не обнаруженные(далеко не все) в ходе прохождения текстуры, тем не менее занявшие время на перерисовку в том числе карт нормалей, альфа-каналов и кое-где даже карты блеска. Последние такие дедовские, кстати, я таких уже лет 15 не видел, буквально сгенерированы при помощи одного единственного фильтра High Pass. Импровизированная мастерская:
-
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Если это было скачано в составе какой-то из существующих в сети пираток или из других источников, то я даже отрицать не стану, что такой косяк есть. И не только такой, могу даже на пальцах перечислить, что там есть и когда это ожидать. На текущий момент всё, что распространяется на zoneofgames, худо-бедно на коленке исправлено и выглядит максимально нестыдно.- 53 ответа
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Было обнаружено, что в русских текстурах затесался страшный косяк. А конкретно вот с этой картинкой, игра на ней стабильно вылетает. В проблеме разобрался, корень извлёк, для себя сделал пометку на полях. У текстурки был фулл стак мипов, когда движку требуется всего лишь один единственный нулевой сорс в исходном разрешении. Дурехтыкс просто обоссался под себя и не понял, как ему это декодировать. Исправлено. Но не так, как ожидалось движком - иначе, хитрее. Кто качал с гугол диска, перекачайте исправленную версию. Дико извиняюсь, сам не ожидал. Косяк странный, это текстура из того же пакета, что и все остальные постеры, но с остальными постерами всё хорошо, хотя там это условие тоже мной нагло нарушено. Наверно это от того, что все остальные постеры в аспекте 1:1 парами, а этот один единственный чмошник в аспекте 1:2 и в малину мне решил посрать из-за комплекса неполноценности.- 53 ответа
-
- 3
-
-
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
У нас в дурдоме это называется долбиться в шары. Выложив тираду трёхэтажного мата, Шерлок пришел к однозначному выводу, что последний ролик лежал на самом видном месте, а он его короче в упор не замечал, потому что у него превьюха сломалась и он точно такой же, как и файл японских субтитров рядом. Вот. А названия Шерлок читает конечно же очень избирательно и строго шоколадным глазом. Такие дела. Короче перемонтировал таки и это оказалось намного проще, чем мои засохшие мозги себе там нарисовали. Ту минутку манягипотез парой постов пораньше прошу забыть, это не я написал, а моя альтернативная личность, которая меня ненавидит и хочет свести с ума. Скачать act_02_digest.webm бесплатно без смс и регистрации на высокой скорости. Закидывайте в папку movies с заменой и можете в полной мере насладиться новой игрой плюс на сатанической сложности. Кстати, кто-нибудь её осилил? Я да. Дважды. В первый раз очень лихо накуканился на первом же босце с одной тычки, сразу осознал всю серьёзность своего положения и вспомнил, какие они эти ваши настоящие игры без ведьмачьего чутья и соевого компонента под кодовым названием PRESS X TO ШЫН. Не акуму из злого визина, конечно, и не кошмарик из чужой изоленты, но тоже неблохо. Кого-то определенно заставит понервничать и слетать на пердачном огне до луны, например, но лично я бы для такой короткой игры добавил еще фактор перманентной смертности, чтобы за неудачу карали началом с самого начала, как меня часто substance painter раньше карал, когда в него еще автобэкап не завезли. Короче. Теперь звук в игре чуть более чем полностью русский, не считая того, что в принципе не было переведено искомыми переводчиками. Наверно. Да простят меня господа компиляторы установщиков, такой вот я сложный и комплексный раздолбай, с первого раза иногда даже покакать не могу, а вы тут такие вещи сложные ждёте от меня с первого раза. Я вообще в это случайно вляпался так-то и был свято уверен, что меня через три дня затрахает, как это обычно бывает, и я пойду дальше про писюны и какашки в /b читать.- 53 ответа
-
- 4
-
-
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
@spider91 Понял. Не, такого я не делал. Уже писал, что понимаю, что не все в восторге от настолько радикального васянизма, поэтому и предоставил текстуры как дополнительную и совсем легковесную опцию. Иначе это снова такого же веса папочка получается, как и вариант с оригинальными текстурами.- 53 ответа
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Всё так. У меня на гугол диске во всяком случае лежит свежайшая версия со всеми крайними правками. А херли толку с них? Их в любом случае упаковывать обратно в ахривы придётся и вряд ли что-то сделает это так же надёжно и быстро, как tfc installer.- 53 ответа
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Сложный вопрос, на который сложно дать однозначно утвердительный ответ. Но текущую версию считаю вполне себе полной. Ну, гораздо ровнее того, что я выкатил в первый раз. Нестыдная. Тоже непростая тема. Я если честно не имею точного представления о том, как это всё реализовано, но есть подозрения, что этот ролик склеивается внутри движка скриптом из роликов, которые лежат в папке movies, судя по схожести артефактов. Но это неточно, особо глубоко не вникал, всего лишь моя гипотеза.- 53 ответа
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
@Blackoff Закинул на гугол диск.- 53 ответа
-
- 2
-
-
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
С файлами однозначно нет, но пакеты с текстурами определенно могут лежать и таки иногда лежат в тех же самых архивах, где и звук.- 53 ответа
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
@Blackoff Это снова нужно 4,5 гига перезаливать. Я бы заменил что есть на гугол диске, но не всем нравятся настолько радикальные русификации. Это так, чисто для полного погружения на любителей. Было бы конечно неплохо всё это оформить в более удобный формат, но придётся наверно тебе самому на свои архивы накатывать сперва в таком формате.- 53 ответа
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Никто не просил, но это случилось. А почему бы и нет? Русификатор текстур для Shadows of the Damned: Hella Remastered. (*Обновлено 14.01.2025) *Исправлен страшнющий вылет. Дико извиняюсь. *Надпись про стояк измерена линейкой и приведена в божеский вид. Теперь она равномерно заполняет пространство на вывесках. *Подкручена яркость потухших и не только потухших неоновых текстов. Теперь тухлые видно гораздо лучше, а яркие сияют чуть контрастней. КАК ЭТО УСТАНОВИТЬ: Подразумевается, что русификатор текста/звука уже установлен и игровой архив data.vfs распакован. Уже обсуждалось, информация доступная. Теперь начнём устанавливать текстурки. Первым делом надо скачать сам мод и TFC Installer для его установки. Тулза бесплатная и официально распространяется на nexusmods, лично рекомендую брать именно оттуда. Теперь надо в общем-то запустить TFC Installer и указать путь к установленной игре. Затем путь до папки с русскими текстурами. Теперь нажать кнопочку апдейт и дождаться перепаковки архивов. Если накосячили, тулза автоматически создаёт бэкап, так что пробовать можно бесконечно долго, не бойтесь ошибаться. Ну и на этом в общем-то всё, играйте на здоровье.- 53 ответа
-
- 4
-
-
-
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Ну что ж, у всех, кроме Хотспура, синий марафон подходит к своему финалу. Я очень на это надеюсь. Все опохмелились, все взбодрились, всех с наступившим. Очень большой и наверно финальный апдейт, качается всё так же здесь с гугол диска. Так как мне не давал покоя тот факт, что всё же не полностью переведены боевые кличи Гарсиюшки, ставшего мне уже практически родным постоянно звучащим голосом в моей голове, я провёл полномасштабную проверку архивов и заменил вообще все пакеты с боевыми кличами. Оригинальные реплики теперь проскакивать не должны, во всяком случае в которых проговариваются осмысленные фразы, а не только бессмысленное кряхтенье. В частности это касается эпизодов зверского добивания через клавишу R. Поначалу подумалось, что будет достаточно замены только общего архива, к которому обращаются почти все остальные за аудио-материалом, но видимо хитрые японцы оказались не так просты и у каждого уровня есть свои индивидуальные фразочки из индивидуального пакета, как и у кормления дверей. В этот раз я всецело положился на своего роботизированного скриптового приятеля, очень сильно облегчающего мне жизнь, а тестировал результаты по большей части его работы совсем мало. Но в рамках первой главы вроде всё работает и ничего не зависает, значит дальше должно быть всё точно так же гладко, так как принцип замены пакетов и структура самих пакетов не менялись. Больше всего меня волновали автоматически модифицированные архивы содержавшие в себе реплики кормёжки дверей и с ними вроде никаких проблем, мне даже кажется, что одна из загрузок стала заметно быстрее, а это значит, что мой робот починил какой-то ранний косяк. В виде бонуса так же отловлена последняя неуловимая строчка субтитров и в наказание за свою неуловимость была приговорена к пожизненной русификации. Приговор уже вступил в силу. Обновлен архив Coalesced_INT.bin. Не опять, а снова, да. А строчек на самом деле было три. Три совершенно одинаковые строчки под три совершенно одинаковые фразы. Фразы я не забыл, а вот строчки сабов как-то пропустились. Без внимания больше ничего не осталось, нытьё про ролик можете забыть, я был в плохом настроении наверно, старею потихоньку и превращаюсь в вечнопердящего деда. Русификатор готов на 146%. Голосуйте за Флеминга.- 53 ответа
-
- 5
-
-
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
@Blackoff Закинул на гугол диск.- 53 ответа
-
- 1
-
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
@Blackoff Я пытался сварганить патч весом прям сильно поменьше для TFC Installer, но он почему-то не на все архивы накатывается. Если честно, то я устал разбираться в причинно-следственных связях. Вроде как UPK Explorer помнит и помечает все модифицированные архивы и даже знает, что конкретно в их содержимом модифицировано, так что если кто-то выяснит причины, по которым патч не хочет накатываться в формате более легковесного мода - флаг в руки, я не против. Список архивов дал постом выше.- 53 ответа
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Обновлены файлы на гугол диске. Качается всё так же здесь. Поправлена озвучка боссфайта с Флемингом и в ходе фейковых титров после. Затронутые архивы: Fleming_Boss_Cutscenes_LOC_INT.xxx; Fleming_Boss_Kismet_LOC_INT.xxx. Переведена пара приколюжных строк в настоящих титрах и указаны участники проекта. Их кто-то досматривает до конца, кстати? Изменен архив Coalesced_INT.bin. Переведены две упущенные строки субтитров. Изменен архив Coalesced_INT.bin, снова. Так же напоминаю, что после прохождения игры на высокой сложности открывается экспертная сложность — отличный повод пройти игру снова с обновленным русификатором. Если кто-то куда-то это тырит, то стоит теперь указывать, что присутствует реклама zoneofgames.ru, чтобы не схлопотать банхаммером по башке. И спасибо стримерам за публичный бета-тест, я вас всех смотрел на ускоренной перемотке. Та самая песня Аланис Морисетт называется Hand In My Pocket, если кому интересно и кто понял, о чём вообще идёт речь.- 53 ответа
-
- 2
-
-
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
@strori6 Внимание сюда.- 53 ответа
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Починил рассинхрон в заставке с Жориком Ридом перед боссфайтом. Починил на коленке буквально вырубив топором по принципу cut/paste. Но это получилось гораздо лучше, чем было раньше. Изменен файл act_03_11_City_Boss_LOC_INT.xxx. Скачивается в прежнем месте. Вчера еще на каком-то стриме видел конкретный такой рассинхрон субтитров, возникший в каком-то определенном месте и сохранившийся аж до самого окончания трансляции, но за себя ничего не могу сказать в этом плане, у меня всё синхронно. Возможно дело в ssd или nvme. Я на них ничего не тестировал, с моей стороны игра тестируется со съёмного USB-диска и, как бы там ни было, проблема скорее всего в самой игре, а не в русификаторе. Или вообще в одной конкретной персоне и её конфигурации компа. Просто делюсь наблюдениями и персональным мнением. *FIX Выяснил виденную мной причину рассинхрона субтитров. Причина очевиднее некуда — васянское снятие ограничения кадров и костыльный vsync какими-то альтернативными методами, а не встроенными в игру. В личке уже объяснял, объясню и здесь. В играх на анриле, на втором ли, на третьем ли, на четвёртом ли, на пятом ли, если разработчиками установлено ограничение кадров, снимать его лучше не надо, оно не просто так там стоит и значит тикрейт, на котором завязано три четверти игровой логики, весь синхронизирован в пределах этого фреймрейта и компенсирован переменной smooth framerate. Игры от снятия ограничений ломаются, какие-то предельно очевидно, какие-то чуть менее очевидно, но ломаются все игры на анриле так или иначе. И в особенности нельзя ни в коем случае переменной smooth framerate присваивать нулевое значение, это самое вредное в данной ситуации.- 53 ответа
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
@mzgmzg Текст книг и субтитров дословно соответствует проговариваемому в русской озвучке. Текст в меню и справочнике моя работа с небольшими поправками на озвучку. В общем-то со справочника и текста меню я начинал, а в процессе всё это вылилось в портирование вот этой вот самой локализации.
-
Вышел перевод Shadows of the Damned: Hella Remastered
ZigHuel ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Добавил распаковщик архива data.vfs. Никакие питоны больше не нужны, теперь это самостоятельное приложение для Windows. Принцип действия тот же: Положить в папку fishgame, где лежит архив data.vfs. Запустить двойным щелчком или перетащить на него data.vfs. Оба варианта работают. Дождаться распаковки, прогресс будет отображаться в окне консоли. Минутка самолюбования, какой ты у мамы успешный хакер. Удалить или переименовать data.vfs. Можно накатывать русификатор любого формата, хоть полный, хоть только текст. Скачивается всё так же по ссылке в этом посте. Остальные версии русификатора более не актуальны и были мной удалены.- 53 ответа
-
- 3
-
-
-
- локализация
- shadows of the damned
- (и ещё 1)
-
@PopCop312 Русификация только текста, объясняю на пальцах. Будет автоматически удалено через две недели.
-
@BXNE У меня на гугол диске всё есть, можно отдельно скачать. Ссылка на окончательную правку в этом посте. В _full перевод буквально одной единственной кнопки.
-
Это нормально. Игре нужны только два ролика, называются они act_01_03_inmatinee.webm и act_07_11_inmatinee.webm, в них есть русская дорога, а в папочке bak лежат их нетронутые оригиналы. Первый ролик в принципе необязателен и заставка, к которой он привязан, проигрывается нормально с дорогой из .xxx архива, но зачем-то часть этой дороги продублирована в этом ролике и синхронно проигрывается в заставке на фоне другой дороги. Второй ролик — это есть концовка игры, её в ремастере почему-то не переделали на движке игры.
-
@mzgmzg В личку скинул. Советую поспешить, а то через два дня удалится.
-
@mzgmzg Попробуй CoalescedEditor от некоего Hox. Откуда я его взял, точно сказать не могу, потому что это было где-то в районе 9000 лет тому назад. История браузеров уже всё забыла.