Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Evil_Finalist

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    138
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    10

Все публикации пользователя Evil_Finalist

  1. Tales of Rebirth

    Данный проект представляет собой перевод текста и текстур на русский язык по сюжету до первой сюжетной кульминации на крыше Каллегийского замка. Версия 0.040 позиционируется как демонстрационная, а прогресс перевода составляет примерно 35-40% по хронологии сюжета (а от всего текста игры порядка 20-25%). Перевод осуществлялся только с японского языка. В последней сборке добавлены субтитры для видеороликов, а также заменён основной шрифт. Вся актуальная информация в шапке темы, а также все ссылки на скачивание. На сайт проекта: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html загружено свыше 6 часов видеодемонстрации, а также более 200 скриншотов для ознакомления. Желаем вам приятной и увлекательной игры!
  2. Tales of Graces f

    Данный проект представляет собой полный перевод текста и текстур на русский язык. Версия 1.0 позиционируется как полная, а прогресс перевода составляет 100% от общего количества контента. Перевод осуществлялся преимущественно с английского языка, но также проводилась сверка с японским языком. А если учесть, что английский перевод во многих местах разительно отличается от японского, то стоить быть готовым к тому, что японская озвучка не всегда будет совпадать с содержимым русских субтитров. Вся актуальная информация в шапке темы, а также все ссылки на скачивание. На сайт проекта: http://temple-tales.ru/translations_togfps3.html загружено свыше 4,5 часов видеодемонстрации, а также более 400 скриншотов для ознакомления. Желаем вам приятной и увлекательной игры!
  3. Tales of ...

    Чем скорее закроются сборы, тем быстрее выйдет перевод. А так, текст переводится пропорционально сборам на игру. Ибо нанят японист для перевода с японского. Если сборы так и не завершатся, то и 1.0 никогда не будет. Такие вот дела. Информация тут, в шапке сайта: http://temple-tales.ru ------------------------------------------------------------------------------------ Идёт сбор пожертвований на выпуск Tales Of Rebirth: Собрано: 68170,93 / 200 000 последнее обновление от 03.05.2022 Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716 ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402 ------------------------------------------------------------------------------------
  4. Tales of ...

    Объявление релизных окон по нашим переводам + много новостей в ближайшие недели! Релизы: 1) Tales Of Graces f - релиз полной русской версии 1.0 > 13 июля 2022 2) Tales Of Rebirth - релиз русской демо версии 0.040 > 26 июня 2022 Новости: 3) Информация по переводу Tales Of Xillia 4) Информация по переводу Tales Of The Abyss 5) Информация по переводам серии Star Ocean 6) Информация по переводам серии Valkyrie Profile 7) Информация по переводу новеллы Tales Of Rebirth
  5. Мы — творческое объединение Temple of Tales Translations. Трудимся над переводом видеоигр серий Tales Of Series, Star Ocean и Valkyrie Profile, а в ближайшем будущем и новелл. Начало нашей деятельности стартовало в 2014 году с перевода Tales Of Symphonia. Переводим любимые нами тайтлы на добровольной и альтруистической основе. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Если вы знаете японский язык, то милости просим за помощью в переводах Tales Of Destiny 1-2 от PS2/PSP или Tales Of Rebirth, которые долгое время остаются недоступными как русскоязычной части интернета, так и англоязычной. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Все проекты мы распространяем бесплатно и не требуем денег за них. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату переводчиков или программистов по найму. Вот список всех этих переводов в порядке очереди: Tales Of Rebirth (PS2, PSP) Valkyrie Profile: Lenneth (PSP) Tales Of Destiny: Director’s Cut (PS2) Tales Of Destiny 2 (PS2, PSP) Tales Of Phantasia: Narikiri Dungeon X (PSP) Идёт сбор средств на оплату переводчика: Tales Of Rebirth Собрано: 174 696,58 / 200 000 последнее обновление от 26.03.2024 Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716 ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402 Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_tor_ps2.txt Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth Собрано: 37 610 / 200 000 последнее обновление от 26.03.2024 Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246 ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402 Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt Сбор средств на оплату программиста и художника Star Ocean 6: The Divine Force завершён. Собрано: 81 578,14 / 80 000 последнее обновление от 27.10.2023 Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246 ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402 Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_so6_pc.txt Если вы желаете отблагодарить финансово за труды нашей команды или помочь в проектах где задействованы переводчики по найму, то будем очень рады если вы нам поможете. Полный релиз Сказаний Перерождения и Сказаний Судьбы — только в ваших руках! Поверьте, эти проекты очень сильно нуждаются в финансовой помощи, так как стоимость их реализации катастрофически ВЫСОКАЯ! ГОТОВЫЕ РЕЛИЗЫ: (1) Tales Of Symphonia (PC, PS3) > Релиз перевода 1.0 (дата 04.05.2019) (2) Star Ocean 4: The Last Hope (PC) > Релиз перевода 1.0 (дата 03.01.2021) (3) Tales Of Graces f (PS3) > Релиз перевода 1.0 (дата 13.07.2022) > Обновление 1.02 (дата 18.07.2022) > Обновление 1.12 (дата 25.10.2022) (4) Tales Of Xillia (PS3) > Релиз перевода 1.00 (дата 26.12.2022) > Обновление 1.01 (дата 18.07.2023) (5) Tales Of Phantasia (PS1) > Релиз перевода 1.00 (дата 1-2 квартал 2024) ДЕМО ПЕРЕВОДЫ: (1) Tales Of Graces f (PS3) > Релиз перевода 0.1 (дата 24.08.2018) (2) Tales Of Rebirth (PS2) > Релиз перевода 0.005 (дата 30.12.2020) (3) Tales Of Rebirth (PS2) > Релиз перевода 0.012 (дата 26.07.2021) (4) Tales Of Rebirth (PS2) > Релиз перевода 0.040 (дата 26.06.2022) (5) Tales Of Rebirth (PS2) > Релиз перевода 0.075 (дата 08.07.2023) ПОРТИРОВАНИЕ ОФИЦИАЛЬНЫХ ПЕРЕВОДОВ: (1) Tales Of Zestiria (PS3) > Релиз перевода 0.9 (дата 01.11.2015) (2) Tales Of Berseria (PS3) > Релиз перевода 1.2 (дата 05.02.2017) ТЕКУЩИЕ ПЕРЕВОДЫ: (1) Tales Of Rebirth (PS2) > Готовность проекта ~ 85% (2) Tales Of Eternia (PSP, PS1) > Готовность проекта ~ 40-45% (3) Tales Of The Abyss (PS2) > Готовность проекта ~ 15% (5) Valkyrie Profile: Lenneth (PSP) > Готовность проекта ~ 5% (5) Star Ocean 1: First Departure (PSP) > Готовность проекта ~ 25-30% (6) Star Ocean 6: The Divine Force (PC) > Готовность проекта ~ 85% НА ПАУЗЕ: (1) Star Ocean 1: First Departure (PSP) > Готовность проекта ~ 25-30% ВЗЛОМАНЫ РЕСУРСЫ, ОЖИДАЮТ ОЧЕРЕДИ: (1) Tales Of Destiny Director's Cut (PS2) (2) Tales Of Destiny 2 (PS2) (3) Tales Of Xillia 2 (PS3) (4) Tales Of Symphonia: Dawn Of The New World (PS3) (5) Star Ocean 2 (PSP) (6) Star Ocean 5 (PS3, PS4) В ПЛАНАХ НА БУДУЩЕЕ: (1) Tales Of Innocence R (PSVita) (2) Tales Of Legendia (PS2) (3) Tales Of Phantasia: Narikiri Dungeon X (PSP) (4) Star Ocean 3 (PS2) (5) Valkyrie Profile 2: Silmeria (PS2) ОТМЕНЁННЫЕ ПРОЕКТЫ: (1) Tales Of Vesperia (PS3) * Причина: появился официальный перевод на русский язык для всех актуальных платформ
  6. Tales of Xillia

    Никаких РИПов. С моего поста 2018 года, многое что изменилось. Ну например, один из сценариев полностью переведён. А второй сценарий на самом деле минимально отличается по диалогам от первого, просто доп.сцены. В районе ~70-80% переведено. Требуется доработка перевода менюшной составляющей. Вроде 1 чел согласился помочь. Но там посмотрим, сделает ли своё дело. Идёт процесс, но медленно. У нас практически все переводы делаются — на чистом энтузиазме. Но на данный момент, исключением является Tales Of Rebirth. Так как её практически всегда кто то бросал или ужасно переводил. Наибольшее кол-во людей было привлечено к Tales Of Rebirth за всё время существования команды. Поэтому, я решил нанять япониста умелого для перевода всего текста игры. Поэтому такая большая сумма (хотя на самом деле сумма не большая, учитывая сколько реально платят за перевод с японского). Написал в личку в вк тебе. По сути осталось в переводе только это: - менюшные описаний предметов, техник и т.д. - live chat (разговоры во время ходьбы) - некоторые сценки (скиты) - NPC и Квесты - часть синопсиса не переведена
  7. Tales of ...

    Сайт: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA Japanese > Русский Релиз v0.012 демо перевода. ------------------------------------------------------------------------------------ Идёт сбор пожертвований на выпуск Tales Of Rebirth и других игр: Собрано: 21240,93 / 200 000 последнее обновление от 26.07.2021 ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402 PayPal: https://www.paypal.com/paypalme/evilfinalist ------------------------------------------------------------------------------------ Как и обещал, размещаю новую демку. Хронология перевода охватывает прибытие группы в Петнаджанку. Меню наконец-то приведено в порядок. Можно наслаждаться как сюжетом, так и исследованиями, и прокачкой персов. Следующее демо будет 0.025 или 0.035. Так точно не получится прицелиться. Всё будет зависеть от моего свободного времени. А вообще, 0.025 - это по сюжету до Аникамала, а 0.035 - это кульминация всей погони на крыше замка Каллегии. Хотелось бы, конечно добить сюжетку до 0.035 в этом году, но время покажет.
  8. Tales of ...

    Сайт: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA Japanese > Русский Близко к завершению тестирование над 2-ым демо по игре. ------------------------------------------------------------------------------------ Идёт сбор пожертвований на выпуск Tales Of Rebirth и других игр: Собрано: 18240,93 / 200 000 последнее обновление от 08.06.2021 ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402 PayPal: https://www.paypal.com/paypalme/evilfinalist ------------------------------------------------------------------------------------ В демке новой будет приведено в порядок меню. Можно будет комфортно гамать и наслаждаться как сюжетом, так и исследованиями, и прокачкой персов. Перевод сюжета был перезагружен снова с нуля в январе этого года (уже в который раз, лол). ARTZ ушёл из проекта. Теперь я нанял япониста и редактора. Столько начинаний было. Больше лелеяния ждуна не будет. Так как люди переводят и редактируют ПОЛНОСТЬЮ с японского языка, то это весьма затратное дело. На данный момент я со своего кармана плачу. А учитывая то, что стоимость перевода с японского языка стоит гораздо больше чем с английского, то вынужден открыть сборы на выпуск перевода игры. Я продолжу и дальше выпускать демки по мере продвижения по переводу сюжетной хронологии, а попутно захватываю встречающиеся NPC диалоги и другие тексты и надписи. Но на полную бесплатную халяву надеяться не стоит. Без помощи в сборах средств на перевод игры - всему переводу не бывать. Официальные сборы я афиширую везде после релиза 2-ого демо, ну а пока просто оповещаю, что ждёт в будущем. Если судьба сложится благосклонно, то после Rebirth с этим переводчиком и редактором можно будет перейти к Destiny Remake и Destiny 2. Прошлое демо было низкого качества по переводу текста и велось оно с английского языка без перевода NPC. Теперь такого не будет. В демках будет переведено максимально всё то, что встречается по мере прохождения игры (за исключением описаний предметов, техник и т.д. Ибо это оставлено на потом, отдавай приоритет сюжету/npc/и другим более важным текстам) Чуть позже я выложу ещё видео из тестирования демки. У нас огромный прогресс по переводу менюшной части игры, а также со всеми шрифтами в битвах и меню. ------------------------------------------------------------------------------------ Подписывайтесь на наш канал в Ютубе. Ставьте лайк, жмите колокольчик. Помогает продвижению группы и канала. Скоро там будет много чего интересного, а особенно по Tales Of Rebirth. https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA Вообще, руки не особо доходили до создания роликов. Но благодаря проге Bandicam - всё стало проще в разы.
  9. Temple of Tales и The Miracle выпустили перевод jRPG Star Ocean: The Last Hope. Инструкция по установке PC версии: Будьте внимательны: при установке перевода необходимо применять вспомогательную утилиту, которая находятся в директории "1.0 = Patch files/TRANS/tools". По ходу инструкции будет указано, как именно необходимо применить, а также каким исполняемым "bat" файлом она запускается. Перед применением патча, рекомендуется сделать резервные копии файлов игры, так как многие файлы будут заменяться или изменяться. Необходимо полностью скопировать файлы и папки, которые находятся в архиве в папке "1.0 = Patch files", в директорию установленной игры (aska, TRANS и т.д.) Теперь необходимо зайти в скопированную папку: -Star Ocean 4\TRANS\tools. Запускаем файл "so4pc_binpatch_patch.bat", который пропатчит главные архивы игры "0000.bin" и "0001.bin": Процесс русификации игры закончен, теперь можно играть.
  10. Star Ocean: The Last Hope

    STAR OCEAN 4 THE LAST HOPE Для тех, у кого игра вылетает или зависает и вообще не запускается. В общем, RikuKH3 сделал русификатор, который вставляет перевод непосредственно в "0000.bin" и "0001.bin": https://yadi.sk/d/7I6JLdHirajgcQ Он не требует замены "StarOceanTheLastHope.exe" и наличия папки "aska". Его несколько человек протестировали, у кого игра не запускалась, а теперь с этим патчем стала запускаться. Кроме того, на время установки нужно 110 ГБ свободного места. Тут оригинальный (немодифицированный) экзешник: https://yadi.sk/d/AP-XgPouNSpfnA У кого проблемы - попробуйте эти два файла в папку с игрой еще положить: https://yadi.sk/d/-LSigIbqOTeTfw
  11. Tales of ...

    Я написал тебе в личку. Напиши мне в ВК. Там и обсудим помощь в переводе))
  12. Tales of ...

    Вообще, у меня есть страшно-позитивные подозрения. Виной тому Tales Of Vesperia, которую переиздали и выпустили на русском. Значит, велик шанс в будущем адаптаций ToGf, ToX1, ToX2 в таком же духе на русском на всех современных платформах. В таком случае все наши наработки по ToGf и ToX1 просто зря потраченное время. Если бы только можно было знать заранее, что они точно так сделают, то мы бы пустили свои силы на ToS2 или любые другие японские игры в серии, которые на английский не переводились.
  13. Tales of ...

    Всё то, что тут указано: http://temple-tales.ru/translations.html Однако, есть ещё кое что, но я не могу раньше времени быть голословным. К сожалению, вот именно Graces f до сих пор на паузе. Ни кто не взялся, после того, как пост был покинут прошлой переводчицей.
  14. Tales of ...

    Только лишь окунувшись на несколько лет в переводческую деятельность фан-переводов, можно понять какой смысл делать демо релизы. Как и всегда, субъективная составляющая — нужно или не нужно. Тут скорее правильнее будет задать вопрос не “зачем”, а иначе: для кого делается? Ну, естественно в первую очередь для меня. Собираюсь статистику. А уже во вторую очередь то, чтобы народ понимал, что мы не забились в угол и забили болт, а действительно сидим и что-то делаем. Выше уже ответили. Но я подробнее. Вот это скрипт от Lanyn: https://gamefaqs.gamespot.com/psp/942209-tales-of-rebirth/faqs/52311 Его переводит Artz. Всё остальное, а это огромная часть текста, типо NPC/Вся менюшная часть/Синопсис/Все игровые написи и пояснения и т.д. Кроме того, Lanyn не все квесты переводила, а также не все скиты. Поэтиму, скрипт Lanyn это около 40-60% всего текста игры. Всё остальное, переводит другой человек с японского. Ну а то, что касается именований техник, предметов, отдельных мелочей и сверки с другими частями серии, текстуры на японском и многое другое, то этим уже занимаюсь я сам.
  15. Tales of ...

    Tales of Rebirth (v0.005) [PS2] http://temple-tales.ru/translations_torps2.html Japanese > Русский Релиз демо перевода Сказания Перерождения. Благодаря ARTZ'у, проект воскрешён снова (уже который раз). Тот самый чел, который стоял вместе со мной у истоков открытия сайта, а также наполнения его материалами. И теперь, по мере того, как перевод будет двигаться, мы будем выпускать свежие версии перевода. Но не всё так просто, быстрой халявы от 1% и до 100% не будет. Впрочем, в будущем вы всё поймёте. В этом году пробная демо версия. Просто, чтобы пощупать и посмотреть, что может получиться, когда игра будет вся переведена. Мы несколько раз прошлись по текущему переводу, но оттачивали только сюжет, менюшная часть всё ещё с вылазами текста и определенными багами. Имейте в виду, что имена главных персонажей отображаться будут только в том случае, если вы начинаете НОВУЮ ИГРУ. Любая попытка загрузить старые сохранения японской версии, приведут к тому, что в русской у вас будут имена персонажей на японском. Необходимо начинать чистую новую игру, чтобы имена персонажей отображались корректно. Данный проект представляет собой перевод текста и текстур на русский язык по сюжету до Алванского горного хребта. Версия 0.005 позиционируется как демонстрационная, а прогресс перевода составляет примерно 5-10%. Перевод осуществлялся преимущественно с английского языка (фанатское творчество сценария за авторством Lanyn), а всё остальное с японского языка. Желаем вам приятной и увлекательной игры! https://vk.com/temple_of_tales_translations http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
  16. Tales of ...

    Господи. Это же с какой лупой нужно было рассматривать, чтобы заметить. Понял. Исправлю в 1.1 версии, если не забуду.
  17. Tales of ...

    Чинится лого. Это обычная текстура с мип-мапами. Я просто глубокие мип-мапы в текстуре не редактировал. В патче 1.1 сделаю. Это легко. Писали про лого. Оно не двоится. Что за линии? В упор не пойму. У меня все нормально на компе отображается.
  18. Tales of ...

    Какая ещё полоса? Ты скинул текстуры. Ладно. Что ты хотел этим сказать или как помочь? Я ничего не понял.
  19. Tales of ...

    На рутрекере и тапочках я выложил релиз.
  20. http://temple-tales.ru/translations/ToS_PC_CRACK_(Update_September_27_2016).rar кряк пробовал ставить? просто заменить файлы (не забудь бекап сделать старых).
  21. Те, кто патчит игру. Не забывайте, что патч ставиться на игру с последним обновлением от 27 сентября 2016 года. Если у вас уже скачана была давно игра со стима (с прошлым обновлением), и вы её пробуете патчить — тогда зависания не избежать. Для всего этого я в Readme файле писал данные файла основного - TFILE. Его разбер, а также md5 чек сумму. Можете сравнить на предмет сходства со своим. Ну и не забываем, что кряк может помочь, ссылка на который указана в Readme.
  22. Мои приветствия.
    Я руководитель Temple Of Tales Translations.
     

    У меня вопрос. Я тебе в этой теме задал вопрос.
    Продублирую его:

    SerGEAnt

    А как же добавить в архив Tales Of Graces f (PS3) ?
    Демо перевод 0.1, переводящий игру на 33%.
    Он у нас на сайте тоже есть.


    Просто ты добавил Zestiria и Berseria.
    А по Graces f почему нет?

  23. SerGEAnt А как же добавить в архив Tales Of Graces f (PS3) ? Демо перевод 0.1, переводящий игру на 33%. Он у нас на сайте тоже есть. Товарищ shodan101, не полную информацию выдал. В стиме игра 4 раза обновлялась. Последнее 4ое обновление исправило все косяки при портировании. Теперь вернули родной сел-шейдинг, добавили современные разрешения и прочее. Даже орфографические ошибки оригинальные попытались поправить.
  24. Tales of ...

    http://temple-tales.ru/translations_tosps3.html СКАЗАНИЯ СИМФОНИИ / TALES OF SYMPHONIA Информация для тех, кто качает перевод, который мы вчера выпустили. Так как README по ходу ни кто не читает. РАЗЛИЧНЫЕ БАГИ, НЕДОЧЁТЫ И ДРУГИЕ ОСОБЕННОСТИ Не смотря на то, что релиз имеет версию 1.0, к сожалению, тестирование сторонними пользователями до конца не было завершено. Общий прогресс тестирования оценивается примерно в 50%. Только руководитель проекта лично провёл полное тестирование игры от начала и до титров. Но различные выходы текста за границы блоков или рамок всё равно имеются, а также пунктуационные или орфографически ошибки. Игровой процесс во многих моментах - нелинейный. Это означает, что абсолютно всё проверить даже за 2 захода не предоставляется возможным в силу специфики игры. По ходу повествования вы можете столкнуться с такими моментами, когда один и тот же диалог может в разные моменты игры всплывать в рамках, как на русском, так и на английском языке. Виной этому дублирование строк и файлов с повторяющимся текстом. Встречается очень редко и возможно с этим даже не столкнётесь. Планируемая в будущем 1.1 версия должна исправить множество недочётов, ошибок, опечаток и прочего. Но ждать её выпуска в ближайшее время крайне не рекомендуется. Так как на данный момент в приоритете труд над следующими переводами. ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ При обнаружении ошибок, багов или других различных недочётов, настоятельная просьба связаться с руководителем проекта по электронной почте или с помощью других удобных для вас средств связи, а также с пожеланиями или комментариями по поводу перевода просьба обращаться по следующим ссылкам: сообщество: https://vk.com/temple_of_tales_translations форум: http://temple-tales.ru/forum
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×