-
Публикации
49 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Молочный Лисёнок
-
Новости от DK team: релиз перевода BioShock
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Для нас игра года это Lumines, но и Биошок соидёт. Ктстати, релиз перевода очень порадовл. В первый раз проходил игру на английском и с большими тормозилками. Теперь с удовольствием поиграю, кхм, в своё удовольствие без них но с переводом. Молодцы ребята. Отличный дебют. Если будет версия под 1.1 то это будет просто ЖЕСТЬ!!!! -
Eidos Montreal показывает Deus Ex 3
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровые новости
Deus ex была шедевром и им же остаётся. Deus ex 2 была просто хорошей игрой. Snowblind ещё одной игрой, но во вселенной Деус Экс... Что нас ждёт завтра? -
Oblivion Gold
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости российской игровой индустрии
Да ну нафиг. Уже незнают с чего доить игроков. Переводы должныть быть илбо народные, либо их вообще не должно быть. -
Новости от DotStudio: релиз перевода Clive Barker's Jericho
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Заходите на форум комманды переводчиков. Там есть многие объяснения. -
А я вообще за яйца... Пасхальные.
-
Демо-версия (Hellgate: London, Painkiller: Overdose, SEGA Rally Revo, Sherlock Holmes vs Arsene Lupin) / Патчи (FIFA 08, Loki)
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Игровой архив
Заранее говорю, играл стрелком, вид от первого лица, установки графы почти максимальные. Во первых интерактивности действительно не хватает интерактивности. Конечно по уровнял раскиданы ящики, бочки, и газовые балоны которы реагируют на выстрелы, но более сложных вещей, таких как например открывающиеся двери или взырвающиеся машины - отсутствуют. Сами же уровни стостоят из сегментов, так что не удивляйтесь если вам будут попадаться одни и теже дома, с одинаковыми провалами в полах и снесённой крышей. Это всё равно что Нидфорспид андерграунд 2. Все трассы состоят из сегментов, но когда несёшся на большой скорости не особо этого замечаешь. А вот тексутры персонажей действительно подкачали. Физика присутствует, но исключительно в те моменты когда монстры прыгают на вас. Если вы извернётесь и убьёте гада в воздухе, его тушка подчиняясь физике рагдос отлетит в сторону и плюхнется на землю. Где она и потеряет все свои физические фишки. Вообще, понятно для чего это сделано, что бы не загружаться сервера для мультиплеера. Ведь игра орентирована сугуда на онлайн. А уж что там разработчики про сингл наплели, так это не само суть. Вспомните Диаблу. Сюжет там был, прямо скажем занятный, но после того как начанаешь делать забеги на Мефисто в поиске рарного шмоться, как то уже об этом не задумываешся. Так что, резюме такое. Если кто то ждал убер диаблоподобный геймплей, за исключением хакэндслеш, то он получит своё. А какой ни будь простой любитель шутеров, который захочить побегать и помочить монстров с удивлением обнаружит что интелектом они не наделены, игра сложная, Да и вообще Call of Duty 4 скоро выидет. Но поверьте, у игры гораздо больший потенциал в интернете, чем в сингле. И тут разработчики действительно сделали всё так как и обещали. Это будет всё тот же геймплей от диаблы, но в новом месте и времени. Остануться всё те же порталы переносящие нас обратно в город\станции. Можно улучшать оружиее добавляя апрейды\руны и наконец будут боссы, прокачка, монстры, оружие и броня, ветки скилов, рандомные карты, мультиплеер... По моему , оно того стоит. -
Я как яростный фанат Diablo за номером 1,2, а так же аддона. Гордо заявляю, графика не имеет значения до того момента пока она не начананем мешать геймплею. Демку я не играл, сижу на модеме. Но как только игра появится в продаже преобрету обязательно.
-
Новости от SyS-team / Spirit Team: обновление перевода Dark Messiah of Might and Magic
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Собирались вроде бы делать, по тому что было реальное палево, если пытался устанавливать ещё и мультиплеерную часть, то игра пыталась скачать с инета 1.5Гб этого самого. В противном случае запустить её не удавалось. В прочем, Бука это не Акелла и страсти к переиданиям не имеет. -
Новости от SyS-team / Spirit Team: обновление перевода Dark Messiah of Might and Magic
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
У меня была когда то пиратка на английском языке. Прошёл. А затем просто купил лицуху и перестал париться с патчами. Чего и всем желаю. Качество перевода в лицензии меня более чем устраивает. -
The Orange Box не для всех
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости российской игровой индустрии
А вот в Питере, на Елезаровской (Елезарова 12) Бокса не оказалось. Да и в выше представленном списке оное отсутствует. Завтра поеду на Обухово 120. Далековато, а что делать? -
Новости от DotStudio: обновление перевода The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay - Developer's Cut
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Е-е-е-е-е!!! Баги с квестом были исправлены ещё в первой версии перевода. так что качать всем! (^_^) -
Каким геймером вы себя считаете?
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Опросы на главной
Считаю себя Гиком в части игр. Играю во всё что движется, но безусловное если игра не полный отстой. Трачу на игры большую часть свободного времени,денег и нервов. Играю практически во все новинки, хотя и страдаю от сильных тормозов в играх. периодически возвращаюсь к старым играм которые играл года три назад и более. Таким например как Diablo 2, Hitman, Thief, CS, Sims2 -
Вивисектор ^_^
-
Посмотрите как всё сделано в хитмане. Разработчик один и тот же. Движок тоже, так что вполне вероятно можно разобраться.
-
Новости от SanLtd Team: обновление перевода Grand Theft Auto: San Andreas
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
А она была? Или будет? Другое дело, то что у меня предидущая версия хоть и ставиласЬ, а вот играть с ней не получалось - комп просто зависал. Вот сижу и думаю, а стоит ли качать по новой? -
Новости от Spirit Team: релиз перевода Condemned: Criminal Origins
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Но всё же у Дотстудио есть один большой плюс. Они перевели текст даже для Xbox -
Новости от Spirit Team: релиз перевода Condemned: Criminal Origins
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Ладно. Спорить не буду. Убедил. <_< Сейчас сяду за игру, посмотрю что там такого не правильного нашли в переводе от Дот. UPD Извиняюсь. После не продолжительного анализа текста русификаторов сравнительным методом, вывод однозначен - перевод Spirit Team гороздо лучше. Чёрт! Не уж то это ещё один замечательный повод пройти игру? Ещё раз извиняюсь за не обоснованые высказывыания. -
Новости от Spirit Team: релиз перевода Condemned: Criminal Origins
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
Чисто из вредности поставлю русик и пройду игру ещё раз. Мне не тяжело. Но даже глядя на скрины видно что разницы не так уж и много. А говорить что на дотстудии нет обновлений, хотя они там есть, это и есть обкакивать. -
Новости от Spirit Team: релиз перевода Condemned: Criminal Origins
Молочный Лисёнок ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
IoG писал, что перевод от DotStudio с ошибками, которые они не правят. И повода не верить ему нет. А вот в переводе SpiritTeam я уверен, теперь то точно смогу пройти игру. Спасибо. Боже мой, люди, вы ведётесь на всё что вам говорят? Я понимаю что дотстудовцы заходят на этот форум редко, но это далеко не повод обкакивать их переводы. Лично мной игра пройдена не один раз и именно на переводе ДОТСТУДИО. А сообщение на сайте Дот ставит под сомнение все претензии по качеству перевода и по поводу того почему эту игру перевели. Перевод брутального экшна. Обновился русификатор до версии 1.1. Исправлены смысловые и орфографические ошибки, приведены в соответствие имена персонажей и названия мест действия. Плюс ко всему, в инстал добавлена программа для импорта/экспорта текста в игру за авторством Dru. Спасибо всем переводчикам и тестерам. Другое дело что Имхо, Сержант старается PR переводы которые ему более выгодны, не смотря на их качество. -
Это скорей всего Вархаммер какой то.
-
Britva Эй, нельзя же ведь так подсказывать. :) Теперь я точно знаю что 2 это ArmA: Armed Assault
-
Rip Верное резюме. П.С. Человеки, старайтесь выдавать собственные скрины, а не брать из чащобы АГ.
-
Britva Попробую как всегда тыкнуть пальцемв небо. 1- Доктор Кто 2- Либо Ваз 4х4 либо Флешпоинт 3- Сталкер
-
Diamtrio Самый просто способ это пройти по этой ссылке http://foto.radikal.ru, а вообще читай предидущие посты.
-
G@m-E-r Deadly Dozen ?