SeT
Заслуженные переводчики-
Публикации
863 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя SeT
-
добавил "слова об обновлении" ;)
-
ну зайди на _mustplay.ru а там уже найдешь
-
а мне все таки кажется что вот будет продолжение, ибо фильм продался неплохо Nekto_u_C/loN внимательней читай игроманию
-
Новости от SyS-team / Spirit Team: перевод Dark Messiah of Might and Magic
SeT ответил в тему пользователя SerGEAnt в Релизы русификаторов и других переводов
гип-гип, ура! -
http://mustplay.ru/index.php?act=view_file&id=36 перевод готов
-
ждал 3 года, завтра у Россса заберу. 100% буду писать рецензию :)
-
Место выкладывания - zoneofgames.ru
-
не нравится - жди лицензионную. никто не заставляет помоему качать
-
ну и че ? мы переводили демку, а эту "версию" выложили чисто для того, чтобы понять, совместим ли текст демки с финальным релизом ЗЫ ей-Богу, иногда хочется перевести весь текст, но не выкладывать в инет. сидеть и играть себе в русскую версию, а всякие умники пускай довольствуются промтом ...
-
патч, убирающий солнечные блики http://www.mustplay.ru/index.php?act=view_file&id=33
-
кстати так же мучался (тлень было качать новую версию) сейчас пришлось :)
-
смотрел сайт ровно 10 секунд, за это время не успед оценить красоты (не разглядел) и не понял о чем собстно сайт. что плохо :( ЗЫ то, что сайт на ucoz - не есть гут
-
сказали же - начнем переводить
-
дык, карту купи и не парься.
-
выхватил себе каробочку + карточку. пока что тупо не представляю, как можно скачать апдейт весом 670 метров
-
есть где-нить инфа по оптимизации ? реальной, а не как везде "опеисание параметров" ...
-
ну там народный перевод делает какой-то один ман уже "800" строк перевел :) мы - не будем точно
-
одна беда - стим. а тут еще и бука отложила релиз
-
и зачем такой перевод ? Парень займись делом лучше
-
наверное будем переводить
-
Bad_Santa где взять 20-30 человек ? как организовать работу, чтобы это был перевод, а не как "обливион у дотстудио" ? (сам там напортачил, так что знаю - переводить огромное количество текста способом "с миру по нитке" - смысла нет. кто играл в версию обливиона 0.9, тот поймет это такой бутор. потому что кто-то обязательно не перведет, кто-то сдаст промт, кто-то не знает что такое "глоссарий", кто-то первый раз слышит название игры и т.п)
-
зачем переводить ? вот-вот будет офф. локализация, а если уж и переводить, то только хардкорным фанатам, которых в официалке все равно что-то не устроит :)