-
Публикации
62 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Nightmares88
-
Ага. Начёт <> не знаю, в падежи игра не может. Цветом или шрифтом имена не выделяет. Возможно там где нужен не именительный падеж, а описание NPC склоняется можно вместо подставить просто текст "to <Traveling Merchant>" перевести как "странствующему торговцу". Если подобным будете заниматься, надо будет подобную операцию сделать с остальными тэгами. Например с названиями местности которые начинаются с <MA_> Их пока не трогал. Хорошо
-
Вроде нашёл, в NPCSetParameterMessage сами имена, в NPCSetParameter карта. Имена главных персонажей в PlayerSetParameter, карта очевидна. Соответственно текст в [] и <> менять не надо. http://rgho.st/7LHnBMdvm
-
Текст из файлов, что указал makc_ar. Если часть отсутствует надо искать дальше. Текст Пустые строки это нормально, в system часть строк на мунспике - это тоже. Такой момент, в диалогах встречаются тэги - имена NPC и главных персонажей, аля [NPC_10050]:<NAME=CP_0004> and the<\n>others...they did it. Если кто-то составит словарь имён могу заменить везде подобные тэги на более информативные сообщения, дабы было понятно кто к кому обращается.
-
-
LinXP Не у всех файлов такой формат. В некоторых файлах, например в CampMessage добавляется имя строки в ascii. В FloorDataMessage добавляется 4 байта номер и общая длина. В ScenarioMessageData_Chapter_1 всё гораздо сложнее. Но тоже вполне решаемо. mercury32244 Если LinXP не опередит завтра могу выложить строки.
-
RijndaelManaged managed = new RijndaelManaged();byte[] bytes = Encoding.UTF8.GetBytes("8xTD|EgD|b?07QDj");byte[] rgbIV = Encoding.UTF8.GetBytes("/]s@*CxLzM!9Qd%(");return managed.CreateDecryptor(bytes, rgbIV).TransformFinalBlock(data, 0, data.Length); Правда на выходе получается не чистый текст, а каша из текста в UTF-16 и данных в бинарном виде Расшифрованные файлы из parameter.cpk
-
Высшая степень наивности думать что хотя бы большинство тех, кому интересен проект купит его. А не спиратит при наличии возможности. И часть халявщиков можно мотивировать к покупке непробиваемой защитой.
-
Люди которым играют в игры, они это делают потому что им нравится, им нравятся игры. Если есть халява они берут, если им халяву отрубают, они покупают. Если могут. Наивно считать что платежеспособный и активный геймер пират после повсеместного ввода denuv'ы совсем откажется от игр. Рекордные общие продажи игры, защищённой denuvo? FIFA 16. У неё продаж поболее чем у W3 и F4. Последний Бэтмен. Хотя не думаю, что "рекордные продажи" кросс-платформенных проектов сильно связаны с наличием/отсутствием защиты на ПК.
-
Занятно... "Правильные" рецензии оказывается могут писать только Парадоксбои игравшие во все предыдущие игры компании и любящие их фишки и подходы. А любители 4Х игр от других студий оценивающие со своей колокольни нубы, опозорились и вообще своё мнение должны оставить при себе. Правильные рецензии красочно описывают кучу механик и возможностей, которые в игре как бы есть. Но забывают упомянуть о ложке догтя, из-за которых толку от них мало. Не описывают самые большие недостатки и т.д. После чтения хвалебных отзывов или ознакомления с первыми минутами гейплея ждёшь от игры челендж, требующий более вдумчивого подхода, чем у конкурентов, а на деле получаешь лишь рутину. Обустройство планет с учётом соседних зданий и типа клеток, о котором вещает одна из первых подсказок? Где-то потерялось. Реальное влияние начального выбора на геймплей, хотя бы на уровне Endless Legend? Не заметил. Интересная механика с миграциями и разными видами, терраформингом, адаптацией итд? После открытия генной модификаций всё это теряет смысл. Умирающие лидеры, без внятной системы прокачки скорее утомляют, чем дают новые впечатления. Квестов и случайных событий мало и пользы от почти нет.Проблема мятежных фракций на деле решается в два клика и 250 влияния. Автобои и резиновые флоты? Безмозглый АИ флота союзников? Всего два условия победы? Ничтожное количество зданий, кораблей, уникальных орудий и уникальных технологий? Бесконечные 5% исследования? Да и хвалёную дипломатию я чего-то не заметил. Какой уровень сложности надо было выставлять, дабы ощутить всё то, о чём все пишут, самый сложный что ли? На выше среднего без проблем захватил пол галактики не встретив серьёзного сопротивления.
-
Albeoris А обратно как текст будет преобразовываться? Вы собираетесь модифицировать файлы игры, чтобы она воспринимала новые теги, объединённые файлы и т.д.?
-
Такой формат устроит? http://rghost.ru/6H998v8yR PS У меня дажевю. Где-то я уже видел практически идентичное обсуждение, даже не раз. Искушённые эстеты хаяли чужой перевод и собирались сделать свой, складный, красивый, литературный. И где сейчас эти переводы?
-
Могу выложить один файл, для примера. http://rghost.ru/7bpbbHnTq UPDATE разобрался с картой файла. Завтра выложу готовый вцепленный построчный перевод текста этого файла.
-
Посмотрел на структуру файлов, поделюсь выводами, может поможет кому. В PC версии самые первые диалоги выглядят так Текст вперемешку с служебными символами. Всё обычный текст в читаемой кодировке. Служебную информацию легко отделить, т.к. она находится между [] На PS нечто похожее В кодировке http://wiki.qhimm.com/view/FF9/CharTables#..._.26_US_version (<75> это байт 0x75 в исходном файле) Русский перевод