Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

John2s

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    532
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя John2s

  1. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Спасибо за ключ.
  2. Alice: Madness Returns

    Это ппц) It can be cured. - И она излечима. Never confront him; he is invincible. - Не сопротивляйся ему; он непобедим.
  3. Alice: Madness Returns

    Воспоминание козырей времени, не?
  4. Перевод от 1с + "uncensored" правка от Haoose :D
  5. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Ну не дед, так дядя. William McFly или Seamus McFly.
  6. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Точнее не "престарелого Марти", а кого-то из предков Марти (деда наверно).
  7. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    А сам эпизод выйдет 23 июня.
  8. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Оффтоп: В ожидании 5-го эпизода BttF, всех желающих просим принять посильное участие в переводе эпизодов третьего сезона Sam&Max. Тема тут //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=20260 По всем вопросам обращаться к Den Em'у.
  9. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    То же самое можно сказать и про "Double Visions". Перевод собран и отправлен Сержанту. Ждите скоро на сайте.
  10. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Давайте остановимся на "Разные взгляды".
  11. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Ну что, какой окончательные вариант? Из всех предложенных мне больше нравится "Разные взгляды".
  12. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Вот именно, что Double можно перевести хоть как - двойной, двойные, двойная, в зависимости от контекста. Я так написал только потому, что тут как раз "s" в конце "vision". Короче думайте сами, я на работе. =)
  13. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Ок, если не дословно переводить, а по смыслу... Такие варианты: Различные Мнения(Взгляды). Заблуждение Дока =) Точки Зрения.
  14. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    "Точка зрения" по сути одно и то же, но в названии должно быть множественное число, а "Double" по-моему однозначно переводится как "Двойные".
  15. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Если не произойдет конца света, то вечером соберу русик и отправлю Сержанту. зы: я за Двойные Видения :)
  16. Hector: Badge of Carnage!

    Хотя НвБ 4 еще не вышел =)
  17. Перенос ради консолей

    Предзаказавшим вернули деньги и еще дали купон на бесплатное приобретение любой игры от TTG.
  18. Русифицируем/локализуем шрифт

    Ниасилил :D
  19. Консоли тянут, значит и твой древний компишко потянет :D
  20. Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

    Держите http://rghost.ru/5175358
  21. shooter Duke Nukem Forever

    Пара новых роликов:
  22. Нежданная демо-версия Portal 2

    Спасибо, прошёл демку, жаль что короткая. Жду полную.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×