Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Avvalon

Новички+
  • Публикации

    20
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Avvalon

  • Звание
    Новичок
  1. Card Hunter

    Игра бесплатна, размер маленький, пара соток метров(250). В принципе собрать текст и выложить в архив не проблема, но пересмотреть пару тысячь картинок в поисках текста на них, да ещё и выкладывать их куда то, ну не вижу смысла, если любой может скачать (250 метров) и поглядеть что там к чему. Отдельно шрифт не нашёл, возможно он зашит в CardHunterSteamApp.swf. Ну, вот как то так.
  2. Card Hunter

    Приветы! Игра вышла в стиме. Все ресурсы лежат в файлах .csv в открытом виде. Картинки так же лежат открыто. Может быть уже можно пробовать перевод!? Заранее спасибо.
  3. State of Decay

    Ну, вот в принципе этого я и боялся, когда речь шла о лицензии и пиратке. Вот по этому обладатели пиратки сейчас спокойно, хоть и с проблемами в управлении, играют в игру на Русском языке, ну а мне, как обладателю лицензии, приходится опять таки ждать, а главное, ждать то это ещё пол беды, главное, это кто бы уверенности подбросил, будет ли рабочий русик на эту версию, будет ли всё работать, и если да, то будет ли русик на потом, это ведь не последнее дополнение и не последний патч в этой игре...
  4. State of Decay

    В нашей жизни часто бывает ситуации, когда нам страшно и мы не адекватны, укусила собака, потом говорим, что это была стая, два отморозка набили морду, потом говорим, что их была толпа. А уж если нам пришлось столкнуться с чем то неведомым, действительно страшным, то удирая со своими друзьями от трёх - четырех зомби, мы конечно же будем орать "Б*я, ебаш*м отсда скорее, их там до х*я, а за углом вообще п*здец как много". И все этому будут верить, все, кто бежит рядом, ну а кто всё это увидит со стороны монитора, скажет, что вот же идиоты, толпой бегут от каких то там трёх зомбаков, да их даже группой назвать можно с натяжкой. По этому, если в игре вдруг говорят орда, пусть будет орда, я хоть знать буду, что этим чувакам сейчас действительно звиздец как страшно! ИМХО
  5. State of Decay

    Лицензия. Никаких проблем. Установил. Запустил. Играю. Теперь собственно жду оклавиатуривания, подсказки для геймпада вымораживают мозг. Что то запомнил, где то поиграл, но постоянно переводить крестики в буковки не хочу. Ещё раз спасибо за перевод.
  6. State of Decay

    Спасибо за перевод. Это будет первая и последняя версия, или есть смысл заходить в эту тему и проверять обновления? Просто, клавиатура, официальный релиз в стиме, потчи и дополнения.
  7. State of Decay

    Я дёргаюсь потому, что впереди у игры релиз, патчи, правки и прочий мусор связанный с изменением файлов. В один хороший момент я могу вдруг не обнаружить файла с переводом, он будет изменён на что то другое. И вот этому замечательному переводу придёт конец, он будет неиграбельным. Кто то возможно и возьмётся снова искать куда был спрятан текст разработчиками, снова распотрошит файлы, снова, снова, снова... А пиратка что, это уже сломанная игра, файлы в ней если и обновятся, то только с моего согласия, и перевод на неё встанет раз и навсегда. Ну вот, вроде как то так.
  8. State of Decay

    У меня лицензия, и как бы я больше опасаюсь, что время играет против меня. А вот была бы пиратка, я бы сидел и не дёргался особо. ПС: Ну, если нужно объяснить, я объясню почему всё именно так.
  9. State of Decay

    1. Ну, я подожду готовый, нормальный перевод, я конечно один ажиотаж не вытяну, но поиграю в своё удовольствие. 2. Ну, я не знаю.
  10. State of Decay

    Ну, можно начать с того, что случаи хоть и единичные, но они есть. Ну, и скажем дать пару имён, несколько рассказав частями написал С. Лукьяненко. Вполне популярный автор. Частями, открыто для свободной закачки были написанны три романа Дмитрия Глуховского. Тоже вполне популярный автор. Есть ещё авторы, которые пишут частями, и вполне популярны, так что, неудачное сравнение. Ну, а сказать ещё про переводы игр и софта, да были такие, и просили демо и бета версии, и получали и даже до конца доделывали. Ну, а в варианте сейчас, видно только, возьмите промт, сделайте о инструкции... Ну, а что мешает всё же дать готовый текс с ноты, его ведь не два человека переводили, чтобы потом решать за всех. Да, и нота все же не зог, чтобы отталкиваться от вопроса, мы на зоге делаем только качественные темы, ну и делайте, кто же вам мешает, но откройте ноту, дайте делать и другим!
  11. State of Decay

    Чёрт, всё время забываю, что нормальные люди по ночам спят. Ну, ничего страшного, грядёт утро, а с ним и свежие новости. Буду надеяться, что только хорошие, у вас же всё получится, я то знаю...
  12. State of Decay

    Есть вариант попробовать отредактировать Французкую версию перевода. Всё же Французкий несколько больше английского и в него можно напихать больше Русских слов без изменения размера файла в большую сторону. Часто софт и игра ругаются на внезапно выросший в размерах файл, но неругаются, если он стал чуточку меньше.
  13. State of Decay

    Никто не даст закрыть живую, часто обновляемую тему, возможно потому что "Ответ озвучен несколько раньше". Когда переводили 1Kingdoms of Amalur - Reckoning тему тоже пытались закрыть. Но, пришёл Сержант и поставил точку в данном вопросе, тема так и осталась открытой для флуда, а уж мы там постарались на славу! Для тех, кто хочет попробовать себя в переводе. Берём программулину: Quick_BMS Устанавливаем её и запускаем. После чего выбираем наш файл: gamedata.pak Скрипт для расшифровки файла: zip2.bms (В папке с программой он идёт вместе) Выбираем папку куда наш файл разархивируется. Жмём кнопку: Extrack Лезем в получившиеся папки и начинаем править со страшной силой.
  14. State of Decay

    Как тогда объяснить что один человек уже вставил текст в игру и вроде как у него это работает, пусть и не очень хорошо!?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×