Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Actaestfabula

Пользователи
  • Публикации

    241
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Actaestfabula

  1. Darkest Dungeon

    1. Зачем ты передергиваешь? Есть конкретная фраза "The Warrior nun", как весталка это никак не переведешь. 2. Ты упомянул цветовую гамму игры, если весталка была в белых одеяниях - исторический факт, то никто не помешал бы нарисовать Vestal в белых одеждах и это никак бы не ущемило цветовую гамму игры, так как "Прокаженный" нарисован в белом. 3. И как ты обоснуешь целительский дар? Поэтому повторю еще раз Интересно, конечно, а алебарда откуда в древнем Риме? По истории мы знаем, что алебарда, как холодное оружие, появилась на рубеже 13 века, а до какого века она использовалась? Думаю, что в игре четко обозначены временные рамки - это действительно средневековье.
  2. Darkest Dungeon

    Как понять "выполнена в цветовой гамме игры"? А почему у "прокаженного" - белый покров? Nun переводится как монахиня или лазаревка, а в сочетании с warrior - 100% боевая монахиня. Не забываем о целительстве этим занимались монашки и лазаревки, но лазаревки также носили белое, а вот весталки - в целительстве замечены не были.
  3. Darkest Dungeon

    Поддерживает огонь в игре не только Монахиня. Какие языческие вещи использует Монахиня? Наверное это книга? Или дубинка с шипами? Напомню, что оружие использовалось в монашеских орденах. Крестоносцы есть, а монахов нет? Может сможешь найти рисунок весталки наиболее подходящий под игровой? "Одеяние весталок состояло из длинной белой туники, а на голове имелась повязка (лат. infula)." - В игре белое превратилось в коричневую мешковину, как то странно Если не затруднит как переводится "The warrior nun..." в описании монахини? источник Книга Vestal - кстати, любопытно, но крест на книге - кельтский, кельтское христианство, хотя он же является и языческим символом. Прихожу к выводу, что Vestal в игре - сборный образ. Поэтому я и упомянул выше, что не принципиально как назовут персонажа, в ней есть что то от монахов, что то от язычников.
  4. Darkest Dungeon

    Все же это Монахиня, боевая монахиня, книжка в руках скорее всего священное писание, для пущего эффекта нарисовали доспехи. На весталку никак не тянет, те были хранительницами очага и дубинку не носили.
  5. Darkest Dungeon

    Порылся немного в интернете (можете сами проверить, наберите "изображение монахини", "изображение жрицы" и "изображение весталки") больше всех по внешнему виду подходит "монахиня", причем один из вариантов перевода - "монахиня" (ссылка) также там значатся "девственный", "непорочный", "старая дева", "весталка"
  6. Darkest Dungeon

    Тоже за весталку или за жрицу Весты, монахиня немного не из той оперы, хотя не принципиально.
  7. Darkest Dungeon

    В игре попался герой с двумя заболеваниями: булимия (тут все верно, такое заболевание есть - жуткий голод) и булЕмия, к сожалению не помню как в оригинале выглядит название болезни. Так и должно быть? И еще в табличке, когда собираем лут, есть две надписи: "ЗАкрыть" и "ЗАбрать всё", иногда на автомате нажимаю закрыть так как она слева (обычно слева ставится подтверждение выбора), да еще в добавок начинается с тех же букв, может стоит поменять "Забрать всё" на "Взять всё" или "Собрать всё" или "ЗАкрыть" переименовать в "Ничего не брать"?
  8. Darkest Dungeon

    //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=578942 вот что ответил мне по этому поводу один из переводчиков, потрудитесь сначала вникнуть в тему, а потом называть бредом, да еще и бога сюда приплетать
  9. Darkest Dungeon

    Давайте поможем нашим переводчикам, номера счетов на главной странице: http://www.zoneofgames.ru/, они делают доброе дело всем нам, а мы им :), в комментариях нужно указать переводчикам какого проекта предназначаются отправляемые средства
  10. Darkest Dungeon

    Кошелечек, уважаемые, переводчики, выложите вместе с переводом, с удовольствием помогу!
  11. Darkest Dungeon

    тем временем скулеж не утихает, ведите себя по мужски, терпите, судя по некоторым комментариям осталось совсем немного :)
  12. Darkest Dungeon

    Уважаемые админы у некоторых людей весеннее обострение, полагаю можно было бы подчистить срач и запихнуть неуравновешенных психически людей в бан
  13. Darkest Dungeon

    Насколько я понял идет пока только перевод, затем будет идти коррекция, перевод появится не ранее чем через пол месяца-месяц. Нет смысла скулить в комментариях каждые 2 минуты.
  14. Xenonauts

    На два поста над твоим пролистни не поленись
  15. Dead State

    "Штуки" - это все же вещь, почему то стойкая ассоциация с немецким пикирующим бомбардировщиком
  16. Dead State

    "Ходячие" отсыл к сериалу "Ходячие мертвецы", намного лучше "Штук"
  17. Darkest Dungeon

    Хорошо, профессионально, слышится безысходность в голосе, но больно голос молодой, нужен пониже и побольше пафоса, а вообще лучше титров вряд ли удастся передать атмосферность.
  18. Darkest Dungeon

    Просить, конечно, нужно, думаю они ответят, что сделают это потом, как-нибудь, когда займутся локализацией на русском языке. В принципе, на этом окошке не сошелся свет клином. Можно написать своими словами вкратце, что помещается.
  19. Darkest Dungeon

    Нужно молить разработчиков что бы они титры прикрутили к любой произнесенной фразе
  20. Darkest Dungeon

    Озвучку, думаю, трогать не стоит, такого же по тембру и таинственности голоса не найти, о профессиональном актерстве даже речь не веду. Хорошо бы, как нибудь прикрутить титры, но это уже внедрение в код
  21. Mordheim: City of the Damned

    13serds4ers, официально, скорее всего, нет, поэтому я тут и выложил этот проект, может кого то из наших переводчиков это заинтересует. Вот другой обзор этой игры, уже от людей знакомых со вселенной Вархаммер
  22. Darkest Dungeon

    ребята, вы бы почту свою давали в личку человеку, спама не боитесь? ))
  23. Mordheim: City of the Damned

    Это игра по настолке, с кучей тактических возможностей, как blood bowl, вся прелесть в играх человек-человек
  24. Mordheim: City of the Damned

    Кстати, сейчас эта игра идет с 33% скидкой и стоит около 500 рублей
  25. Darkest Dungeon

    i Уведомление: В игре есть официальный русский перевод

×