Thief1987
Заслуженные переводчики-
Публикации
2 202 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Thief1987
-
Jack Keane and the Fire Within (Jack Keane 2)
Thief1987 ответил в тему пользователя SashHD в Русификаторы
А по-русски можно, без промта -
Ну-ну, не подгорай ты так. Все понятно, все же пк-эксклюзив, в который даже можно играть, минут пятнадцать
-
Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows
Thief1987 ответил в тему пользователя ST GT в Русификаторы
Не беспокойтесь, я сделаю, если что. Но думаю вы рано панику разводите. -
Так себе. До классики, вроде fatal frame, очень далеко.
-
Пройти игру. Длц - это 13 и 14 главы
- 529 ответов
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Каждую строку надо будет подгонять под оригинальную длину. Чего уж тут хорошего? Haoose пиши свой упаковщик :)
-
А для чего я предлагал тест провести? Или по-русски читать не умеем?
-
Участие в переводах на ноте не говорит о том, что переводчик хороший, так же как не участие не говорит, что переводчик плохой. Ну да ладно, дело ваше.
-
Говоришь, что нужны люди, а сам отсеиваешь по какому-то дурацкому принципу, участие в переводах на ноте. Берешь кусок английского текста поизощренней, с которым заведомо ни один гугл-транслейт не справится, отсылаешь человеку, а потом оцениваешь качество переведенного текста, а то вы своими критериями всех распугаете.
-
Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows
Thief1987 ответил в тему пользователя ST GT в Русификаторы
Ну так Meteoraman все сделает. А в остальном, UE3 в плане локализаций заезжен уже вдоль и поперек, не с чем там разбираться особо, тем более когда шрифт на флеше. Ну да для плойки, но если надо на бокс можно сделать, это не долго. -
Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows
Thief1987 ответил в тему пользователя ST GT в Русификаторы
Ну это надо проверять, а узнав, что пс3 версия выйдет только в конце сентября, я потерял к ней интерес -
На данный момент все это ни к чему, потому что нет возможности изменить в тексте даже букву.
-
Кстати, если каждый dmav содержит отдельную фразу, как вы их будете сопоставлять по смыслу? Переводить их в отрыве друг от друга - получится просто дурдом, сами понимаете.
-
Нужно экзешник реверсить, здесь я вам помочь не могу. Это описание умляутов, просто в ANSI их кода совпадают с кодами кириллицы
-
Teenage Mutant Ninja Turtles: Out of the Shadows
Thief1987 ответил в тему пользователя ST GT в Русификаторы
Из того, что я видел в боксовской версии, во всех swfmovie в архивах DAМАGЕGАМЕ.XXX и Frontend.XXX есть шрифты, видимо надо менять везде -
pipindor555 Твой скриншот с переведенным текстом это с бокса или с пк? У меня при замене любого байта в файле ui.gfs, даже в общем-то не имеющего никакого отношения к тексту, весь текст пропадает из игры, такая же замена, например, в файле ui_win.gfs не приводит ни к каким видимым последствиям, то есть текст остается на месте(да и вы сами писали, что шрифты перепаковываются без проблем). Исходя из всего этого, мне кажется, что идет какая-то проверка именно файла ui.gfs, может быть хеш сверяется или еще что-то.
-
А что заменить умляут с точками сверху, чтобы сделать нормальныую "Й", нельзя?
-
Да, закиньте пяток dmav на обменник, и переведенный тоже заодно
-
Я с таким даже не связываюсь, с такой организацией текста пусть разрабы засунут себе эти сабы в задний проход.
-
Все просто. Открываешь файл dmav в хекс-редакторе, вставляешь переведенный текст, правишь размер. Повторяешь процедуру 16 тысяч раз.
-
Эстонец Не переживай, тебе тоже придется ждать ноября
-
Зайти в игру и наделать скриншотов дело пяти минут, вместо этого нелепая болтовня. Парниша, наверное, фотошоп осваивает, как освоит и скриншотами всех порадует, а возможно даже до этого не дойдет.
-
Ты главное до 1 сентября успей, а то потом некогда будет
-
Перевел? Мегабайт текста? Ты хотел сказать промт перевел?
-
Локализаторы не собирают текст в игру, они его только переводят, сборкой занимается разработчик.