Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

lotrouh

Новички+
  • Публикации

    7
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

5 Нейтральная

О lotrouh

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Пень
  1. Neverwinter Nights (перевод модулей)

    Доброго времени суток. Возможно вопрос дурацкий или уже обсуждался, но все таки задам. В Neverwinter nights играл последний раз очень давно и тут решил вспомнить игру, а заодно ознакомиться с различными модулями. И вот собственно вопрос: модули для оригинальной Neverwinter подходят ли для Enhanced Edition и наоборот? Ну и какую версию в принципе лучше установить в 2020 оригинальную или обновленную?
  2. Battle Brothers

    И снова спасибо за перевод. Но что-то опять много английского текста появилось в тех местах где раньше было переведено Например:
  3. Battle Brothers

    И снова я)) Мне уже даже как-то неудобно в очередной раз жаловаться, но я из благих побуждений) Скачал последнюю версию русификатора. Куда пропала строчка “Шанс попадания” ?
  4. Battle Brothers

    Перекачал, начал новую катку и стало лучше. Спасибо. Но вот с ходу вижу, что все таки что-то на английском осталось (или оно и раньше не было переведено, а я просто внимание не обращал). Это вот самое первое что увидел во время первого же боя:
  5. Battle Brothers

    Перекачал и проблема не исчезла( Пробовал даже игру полностью удалять и переустановить все полностью, но проблема сохраняется
  6. Battle Brothers

    Здравствуйте. Спасибо вам большое за труды… но поставив последнюю версию русификатора столкнулся с небольшой проблемой. Начал новую игру, не знаю что уж с новым контентом, но какое-то количество надписей (на первый взгляд незначительное) которые раньше уже были на русском вдруг стали снова на английском. Например, “Шанс попадания” превратился в “chace to hit”, “ход завершен” в “turn done”
  7. Tales of Maj’Eyal

    Господа переводчики, с наступающими вас новогодними праздниками. Ну и конечно не просто так, а с просьбой к вам :) Обратил внимание на данную тему и решил присоединиться к просьбе о переводе. Игра действительно замечательная - очень глубокая roguelike (рогалик) рпг, со свойственным для рогаликов огромным количеством возможностей по тактике, прокачке и хардкорностью, c другой стороны - аккуратный внешний вид и возможность настраивать уровень сложности под себя делают игру доступной для тех кто до этого с жанром особо знаком не был. Количества контента в игре огромное. Еще немаловажный момент, что игра доступна для бесплатного скачивания на официальном сайте http://te4.org/ Насколько понял бесплатная версия практически идентична той, что у меня куплена в стиме (тот случай когда разработчка хочется поддержать) Текста в игре действительно много, но главную сложность представляет даже не художественно-квестовая его часть а описание различных предметов и умений (коих много), даже зная английский на том уровне чтобы это понимать порой ловлю себя на мысле что башка трещит от чтения всего этого :D Но в этих описаниях полно повторяющихся слов и фраз и понятное дело, что большая часть это вполне знакомые по другим ролевым играм слова - stamina, damage, strength и т.д. и т.п. Может посмотрите игру и вынесите свой вердикт возможен ли перевод в принципе в плане техническом и может возьметесь хоть за частичный перевод игры?
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×