Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

poporr122

Пользователи
  • Публикации

    157
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя poporr122

  1. Sang-Froid: Tales of Werewolves

    На какой стадии перевод и ждать ли его?
  2. Dementium 2 HD

    Что не получилось вскрыть ресурсы игры. Haoose посмотришь?
  3. Deadly Premonition

    Мда что то кисло идет перевод игры.
  4. Deadly Premonition

    Если нельзя нормально вставить текст в игру то прискорбно.
  5. Castlevania: Lords of Shadow

    mychaelo Если это так то Спасибище Вам огромное. Потому что работа проделана колоссальная. Преклоняюсь перед Вами!
  6. Castlevania: Lords of Shadow

    Haoose а тут весь текст? В смысле в демке? И вот еще что на ящике перевод шикарный правда без длс. Даже книжные шрифты есть. Могу покопаться если нужно. Диски у меня есть.
  7. Resident Evil: Revelations

    что то народ не слишком активен.
  8. Resident Evil: Revelations

    Народ кто нибудь займется правкой? Есть архив с правлеными (якобы) сабами. могу выложить. Открывается просто notepad ++ в UTF 8. вот архив . Я понятия не имею как его оттуда вытащить на нотабенойд. Так бы скоректировал и перевел даже.
  9. One Late Night

    С заменой DLL Игра работает. С заменой assets не проверял.
  10. One Late Night

    Качал с этого сайта. bild 10. да просто крашится после замены файлов.
  11. One Late Night

    Игра крашится при запуске после установки русика.
  12. Deadlight

    Спасибо огромное переводчикам и Haoose за тестирование и кураторство.
  13. Deadlight

    Да ладно не кипятись. Просто я не могу стирать сообщения на форуме - поэтому написал. По шрифтам там подправить меню да дневники .
  14. Deadlight

    Haoose Щас Метеора заканчивает шрифты для Ниндзи, и возможно запилит и для этой игры. То есть для Deadlight - тоже сегодня выложит шрифты, или он делает только их?
  15. Deadlight

    Отлично. А от метеоры инфы нет - жаль. Выкладывать когда будешь? В принципе в самораспаковывающийся архив можно бросить пока - чтоб тебе инсталлер не писать.
  16. Отдел кадров ZoG Forum Team

    Я могу быть в качестве корректора переведенного текста, ( ошибки, неточности и т.д. ) просто времени полно.
  17. Deadlight

    ~GOLEM~ Согласен. Просто шрифты висят на нем (метеоре) и одному не очень то удобно.
  18. Deadlight

    MeteoraMan Так что со шрифтами? Блин (сижу с температурой) умел бы делать сделал. Не научишь как ты все это проворачиваешь? :) А то вместе конечно легче.
  19. Deadlight

    Fuchikoma Полностью согласен. Хотя попытаться стоит.
  20. Deadlight

    Народ есть вопрос: А можете после выхода русификатора чиркануть разрабам по поводу добавления перевода в steam?
  21. Deadlight

    Народ мне в твиттере ответили что патч почти готов - думаю ближе к вечеру появится.
  22. Deadlight

    MeteoraMan Спасибо. Только кто будет рисовать? :(
  23. Deadlight

    Вот я подобрал шрифты к дневникам http://zalil.ru/33900485 Для меню буду искать.
  24. Deadlight

    Haoose Нет конечно. Но был бы у меня опыт перерисовки шрифтов сделал бы, а так... Единственный человек Метеора - может он сделает?

×