Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

CeBupyc

Новички+
  • Публикации

    9
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О CeBupyc

  • Звание
    Новичок
  1. The Walking Dead + 400 Days DLC

    А если бы игра вышла только 27го? Так что не всё так плохо, как кажется)) Да и в целом, они всё равно молодцы, что стараются и делают. Они могли бы нам сливать просто переведенный текст без теста, но они делают не для себя, а для нас. Поэтому надо немного подождать. Во всяком случае, мне было бы не очень комфортно играть с кучей ошибок в переводе, с неправильным временем выведения фразы на экран и тому подобной ереси. Нужно просто подождать.
  2. The Walking Dead + 400 Days DLC

    именно, потому что она разговорная, а я, на сколько понмню, субтитры читаются, а не слушаются, не? Видел, знаю, но использование разговорных выражений происходит в данной игре лишь для того, чтобы передать неспецифичность, бытность, простоту ситуации, но это ведь не значит, что надо писать "нету" в русском переводе, где можно очень хорошо применить правильное орфографически слово "нет". Хм. Я разве прошу перевести языком Пушкина и Лермонтова фразы типа "пойду надеру задницу этому толстому ублюдку?" Чтобы вы перевели как "Моё благорассудие побуждает меня к тому, чтобы я провёл необычайно интересную беседу с этим низким, подлым господином?" Я ведь не прошу этого от вас. Я прекрасно понимаю смысл ваших действий, желание быть максимально приближённым к оригиналу, но, на сколько я помню, в английском языке нет выражений, которые "передают интонацию" разговорного слова нетУ. м? Всю "простонародность" диалогов в игре я не критикую ведь, я всецело понимаю причину такого перевода. Но вы и не пишите субтирты по звукам, так как слышите ведь.. Так сказать, для пущего эффекта. Ещё и не понимаю вашего сильного желания не исправлять это слово. Толи элементарное упрямство, толи желание поспорить и доказать свою правоту, толи ещё от чего-то. А ведь если так посудить, чего стоит-то зайти, удалить одну буковку в файле - делов-то. А в новой сборке русификатора уже пустить как полагается. Ну да ладно, в принципе, если это прямо уже так принциально для вас, и слово "нетУ" придаёт неимоверный "сленговый" окрас всему предложению, то будь по вашему.
  3. The Walking Dead + 400 Days DLC

    А чем оно меня смущать-то должно? Есть определённые нормы лексики и орфографии, которые должны соблюдаться при написании, а в данном случае при переводе. Вы ведь сам переводчик, значит читали оригиналы каких-то англо-американских книг. У Кинга, к примеру, так же много разговорных форм в произведениях, но я не видел ни одного перевода, где были бы ошибки в нормах написания. Когда читал Роулинг в оригинале, так же встречал не мало разговорных форм английского языка, но все книги я точно также перечитывал и на русском, но что-то нигде не было орфографических ошибок. Коль смотреть с вашей точки зрения, давайте тогда будем переводить так, как русский язык сейчас озвучивается? Тогда будет полно "ТаЙландов", "НА Украине", "ихний" и т.п.
  4. The Walking Dead + 400 Days DLC

    Хе-хе=) И что дальше-то?) Ну, читайте внимательней, что написано после этого слова в вашем умном словаре? "НЕ́ТУ, неизм. (разг.)." В разговорном можете говорить хоть словами, переварачивая их наоборот. Это слово появилось для удобства при общении, чтобы не было большого количество согласных звуков подряд. Вот и сделали "нету". Но только в речи устной, и только там. Здесь же мы ЧИТАЕМ, а значит слово должно быть письменно (литературно) верным. Да и вовсе, лучше всегда говорить "нет", нежели употреблять при общении "нету". Но, каждый разговаривает в силу своей грамотности =)
  5. The Walking Dead + 400 Days DLC

    Колёсиком мыши прокрути 1 раз в любую сторону и щёлкай левой рукой. Ещё, если чё, тебе надо к нему подойти в плотную, к двери, отступив от зомбиёв.
  6. The Walking Dead + 400 Days DLC

    в одной из фраз, как-то не успел я запомнить что там было в сути, вобщем в конце предложения слово "нету". Слова "нету" нет в русском.
  7. The Walking Dead + 400 Days DLC

    разгвоаривает Кенни с этим молодым школьником, (у меня на имена память похая хД). Ну и Кенни говорит фразу, дескать "Ты дорогой лучше пойди и присмотри за Даком и дечонками". очепятка в слове "девчонками", пропущена "в".
  8. The Walking Dead + 400 Days DLC

    Я зашёл, дейсвтительно, кнопка "продолжить" 2 эпизод есть, но я явно помню, что я его прошёл. Ну я в итоге перпрошёл последний кусок, тем где автомобиль находят, подождал пока пройдут рейтинги, титры, затем вышло в меню, как полагается всё. Зашёл ещё раз туда же, с той же сохраняшкой, бамкнул на "играть" 3 эпизод и ВОАЛЯ! окошко не выплыло. Но странным образом меня выкинуло из игры. Перезашёл - показали факю, опять выплывает окно. Снёс русик, думал может в нём собака зарыта... Снова перепрошёл тот кусок из 2 части, повторил процедуру - выкинул. Ну и последнее, если пройти этот злосчастный кусок, а потом выйти из игры и зайти назад - всё равно выплывает табличка.. мистика какая-то..
  9. The Walking Dead + 400 Days DLC

    Ребятки, извините если я своим вопросом повторюсь, но у меня вот такая беда: Я хочу играть со своей сохраняшки со 2 эпизода. Перед этим установил папку с 3 эпизодом в папку Pack, эпизод игра видит, всё нормально. Врубаю я "играть", потом выбираю свою сохраняшку, нажимаю "игра", затем выбираю стрелками 3 эпизод, нажимаю "игра" и мне выскакивает "Сгенерировать рандобную историю ваших выборов для предыдущей части?". Если жать "да", то будет генерироваться новая история без учёта моих предыдущих выборов в игре, а если "нет", то ничего не происходит. Просто эта табличка исчезает. Что делать?
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×