Makuta2
Новички+-
Публикации
35 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Makuta2
-
Давно было. Редактил в Notepad++ Там кодировка в самом деле трехнутая. Когда делал замены, то важное правило количество символов в замене должно быть таким же, как и "оригинале". Иначе может слететь весь перевод после замены. Потом сделал себе 4 таких строки: абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя aбвадeeжзийклмнoпpcтуфxцсшщ ыьоеъ АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ AБBАДEЁЖВИЙКТМНOЪPCTУФXЦСШЩЪЫЬОЮЯ Первая - это собственно набрано с клавиатуры, вторая - это копипаст из файла игры(отсюда не стоит брать, лучше самому из файлов игры скопипастить). Обращать внимание стоит на несовпадающие символы : ё, ч, с, ъ, э, ю, я. После замены на свой перевод сверяем эти символы и копипастим из нижней строки в новый текст нужные замены. Ну и разумеется, поиск слов в тексте вызывает определенные трудности из-за этих символов. Иногда проще найти что-нибудь рядом(там, скажем, пункты меню карты расположены близко друг к другу), а потом уже выискивать нужное. Рекомендую править мои файлы, потому что я косячные кнопки уже исправил, меньше работы будет
-
В описании Стражей указано, что этот мод является "духовным наследником" Lost City и развивает многие идеи, используемые в нем. Надо сказать, что тот Lost City обновился до версии 2.1 и имеет некие концовки (в раздаче 1.6 и запускать его не хотелось именно из-за незавершенности). Badgert, я помню, что ты говорил о трудностях обновлений переводов, теперь можно, видимо, с чистой совестью забыть про Лост и играцца в Стражей.)
-
Очень кстати, тоолько собрался “Око Атлантов” фтыкнуть, но отложу ради “Стражей”. Спасибо.
-
Да, в принципе, и надо было услышать, что старая версия играбельная так же, как и последняя. Конечно, если надо все по новой лопатить, то лучше что-нибудь свежее подкинуть. Все равно спасибо.)
-
Badgert, дорогой, мод Eye of the Atlantis обновился несколько раз и теперь он v.3j Есть ли возможность обновить перевод для него? Или прикрутить твой перевод к ново версии… Спасибо заранее.
-
Всем привет! Перевел на досуге кампанию The Shaman of Yin Oasis автора Gweilo2. Тема на heavengames.com Перевод адаптирован для патча 1.0.1.0 и версии перевода Фаргус. Установка (как в этом б*ском форуме вставлять спойлер я хз) В папку игры 'Campaigns' скопировать файл 'The Shaman of Yin Oasis-ru.pak' В папку 'Cities' скопировать 'Yin_TSOYO.map' Оригинальный файл 'The Shaman of Yin Oasis.pak' в архиве нужен только для игры без перевода на русский язык. Запуск из меню “Случайная кампания”. Файл Readme-ru.txt краткий перевод авторского файла TSOYO_Readme.txt. TSOYO_Readme.txt содержит полное описание устанвки и прохождения кампании(со спойлерами) на англ. языке. https://drive.google.com/open?id=0B2v-A5A-n9FWOU9xWmN3cEVxd3c - ссылка на перевод Фаргус и патч для высоких разрешений.
-
@tzntch, как-то косячно выглядит. Сверху справа намазано, надписи “Население” нет вообще(сравните со скрином с предыдущей страницы), В сообщении адская смесь шрифтов и языков). Попробуйте, может переставить с ноля.. У меня красиво все.
-
не должно, по идее. Скрин покажите. И сейв перед событием было бы неплохо.
-
Так было, я переделал. Теперь работает как на скрине и отрабатывает правильно вроде как. Другой вопрос — что такое “Частное сообщение в город” и где оно используется.
-
Так?) Заменить файл в папке игры или Скачать весь перевод с последними исправлениями. Кстати есть игра по образу и подобию Lethis — Path of Progress. И вроде как похоже все, и сеттинг любопытный, но ...тот же Зевс в разы интересней, несмотря на всю дебильность происходящего на экране)
-
Mikli_h, и тебе спасибо за отзыв. Насчет кнопок … мне казалось я там все исправил как надо, потом посмотрю как-нибудь еще разок Из перечисленной серии ничего особенного не скажу. С клопатрой и зевсом все как-то попроще. И перевод и играются все версии нормально. А вот с китайцами ерунда такая, хотя, на мой взгляд, она лучшая. Из подобных только Стронгхолд тех лет, это, мне кажется, не открытие)
-
Ну, что ж поделать… Ситуация с переводом следующая. Есть два перевода 1. Фаргус. Игра с ним патчится последней версией, подключается поддержка высоких разрешений. В этом переводе мною исправлено множество ошибок, косяков, исправлены кнопки дипломатии на глобальной карте и карте города. Единственный недостаток этого перевода — это не такие гламурные шрифты как в следующем варианте. 2. 7 волк. Все (абсолютно) плюсы и минусы предыдущего перевода меняем на противоположные. Пока у меня было свободное время, я попытался перетащить шрифты из перевода №2 в перевод №1. Это крайне нудная и неблагодарная работа по выдергиванию символа из одного шрифта, подгонка его размеров и замена в другой. Пару шрифтов я перебил, но их еще и три цвета и несколько размеров. В итоге, правильно расставив приоритеты я пришел к выводу, которым советую воспользоваться всем. Ставьте надежный перевод №1, изменяйте разрешение, удобное для глаз, и наслаждайтесь игрой. Не забывайте, что чем выше разрешение, тем меньше деталей мы видим Ссылка на перевод №1 здесь. зы. На скрине видно белые шрифты (и некоторые желтые символы) основного меню и в окошке объекта — это 7волк. Все остальные шрифты Фаргус.
-
Anno 1701 / 1701 A.D. (+ The Sunken Dragon)
Makuta2 ответил в тему пользователя ixoster в Русификаторы
Пожалуйста. Шрифт увеличил, потому что мне так комфортнее игралось. Судя по многочисленным вопросам - дефолтный размер не только меня не устраивает. Как вернуть размер почитайте здесь (2 последних сообщения), алгоритм тот же. -
ну тогда и ссылку на игру обнови
-
Способ 2. Внятно. Увеличение шрифтов в русской версии с аддоном. Скачиваем прогу для распаковки .rda файлов отсюда или отсюда или отсюда и распаковываем в любое место. Запускаем RDAExplorerGUI.exe. В нем: file->open-> d:\games\Anno 1404\maindata\rus0.rda (ваш путь ессно) tools->extract All -> путь распаковки в папку “rus0” (надо создать) в любом месте. Например, d:\games\Anno 1404\maindata\rus0\ закрываем RDAExplorer В распакованной папке d:\games\Anno 1404\maindata\rus0\data\loca\rus\ ищем файл localisation.xml и открываем для редактирования, можно блокнотом. Ищем строки такого вида <FontSize>14</FontSize>. Это размер шрифта в игре. Описание каждого шрифта можно посмотреть чуть выше в строках вида <Desc>Font used to render console texts</Desc> . Меняем в сторону увеличения нужные нам шрифты. Я особо не вникал и увеличил все шрифты процентов на 20. Запускаем RDAExplorerGUI.exe. В нем: tools-> add folder as root -> папка rus0, в которую мы распаковывали файло ранее - d:\games\Anno 1404\maindata\rus0 file->save-d:\games\Anno 1404\maindata\rus0.rda (перед этим мы конечно же сохранили копию этого файла, так?)) Повторяем пп.2-6 для файла аддона d:\games\Anno 1404\addon\rus0.rda Профит.
-
О ты щас по теме вбросил. Молодец, прям, молодец. )) Военмех, спасибо за работу. А сейчас вопрос не по теме, извините )- Как я понял, готовых персонажей для старта разработчик не положил в игру? Столько всего на старте надо выбрать, что глазки в кучку)
-
Anno 1701 / 1701 A.D. (+ The Sunken Dragon)
Makuta2 ответил в тему пользователя ixoster в Русификаторы
Читаю империал, а там пишут, что на зоге новый перевод запилили. Смотрю, а это ж я. :) Вона как бывает. На здоровье. -
Anno 1701 / 1701 A.D. (+ The Sunken Dragon)
Makuta2 ответил в тему пользователя ixoster в Русификаторы
Для оригинальной игры перевод есть (его я и брал за основу), однако игра издателем не поддерживается. Если пропатчить, то официальный перевод слетает. Для аддона, который ставится исключительно на пропатченную до последней версии игру, перевод и вовсе отсутствует. -
Anno 1701 / 1701 A.D. (+ The Sunken Dragon)
Makuta2 ответил в тему пользователя ixoster в Русификаторы
Давно меня перло пройти сукен драгон на русском языке. Перевода не дождался, плюнул, сам перевел. И прошел. :) Выкладываю здесь, может быть имеет смысл заменить им тот перевод, который на сайте в доступе, а? Особенности такие. 1. Перевод адаптирован под последнюю голд версию GOG. Озвучка и текст. 2. Аддон The Sunken Dragon на русском языке. Текст. 3. Шрифты увеличены на 20% относительно дефолтных. 4. Оригинальные файлы игры не изменены. Файлы перевода надо положить в папку с игрой. -
Уверен, что пригодится кому-нибудь. Чтобы увеличить шрифты в игре есть 2 способа. Способ 1. Быстрый и простой, минус - не работают достижения (наверное, я не проверял): - в папке c:\Users\admin\AppData\Roaming\Ubisoft\Anno1404Addon\Config\ в файле Engine.ini вместо 0 поставить 1 в строке <PreferLocalFiles>0</PreferLocalFiles>. - то же самое проделать в папке c:\Users\admin\AppData\Roaming\Ubisoft\Anno1404\Config\ . - скопировать содержимое архива в папку с игрой. Это исправленные мной файлы настройки всех шрифтов игры(поставил на 20-25% больше). Ничего там заумного нет, при необходимости можно эти файлы под себя настроить. Способ 2. Достижения работают Надо распаковать дата-файлы, заменить там эти 2 файла, запаковать обратно. Позже распишу в красках.
-
На uplay я не cтавил, но, судя по организации файлов игры, должен русик подхватиться, если нужный ini файл поправить.
-
вай, шайтан, все увидел, все понял. Ладно, раз ты меня поймал, придется рассказывать. На самом деле я сотрудник органов безопасности Иордании General Intelligence Directorate (GID). Неформально эту организацию называют просто «мухабарат». Мое имя -...., впрочем, мое имя слишком известно в узких кругах, чтобы его здесь называть, но ты можешь называть меня просто Мухаммад 'Амир ибн Шарахиль аш-Ша'би аль-Химйари. Как известно, наша разведка тесно связана с ЦРУ, в первую очередь для борьбы с терроризмом. Именно благодаря информации мухабарата был обнаружен и устранен лидер «Аль-Каиды» Абу-Мусаб Аль-Заркауи, поэтому советую тебе относиться к нашей организации уважительно. Я молчал 10 лет, все это время изучая русский язык и традиции по старым фильмам, потому что в современных используется слишком много слов, по которым можно спалить (правильно применил русское слово?) свое обучение у коллег из ЦРУ. У меня даже сложилось впечатление, что многие ваши режиссеры из последних получают хорошие деньги за плохие фильмы неспроста. К сожалению, меня подвела гордыня, когда я, начитавшись ваших русскоязычных форумов, вдруг решил, что владею твоим родным языком не хуже большинства коренных его носителей. Я даже вообразить не мог, что сотрудник твоих органов безопасности может скрываться на этом форуме под видом неуравновешенного пьющего идиота со странным украинско-милицейским именем "Цэ мент-атор". Придется срочно, как у вас говорят, сматывать удочки и рвать когти к коллегам из моссад на Средиземное море. Их тут у вас полно, между прочим ошивается, но их тебе не достать, они не одно поколение под своих косят! (Правильно применил слово?) За сим, прощаюсь с Вами любезная Екатерина Матвеевна, обстоятельства не позволяют писать более.
-
В остатке имеем th12 - вменяемо тянул два года кота за яйца, Воентех всего лишь гоняет игру с русификатором. Вы провокатор, потому что есть причина. Не хотите или не умеете делать общие выводы, а передергивать с вами фразы по очереди... мне времени на это жалко.
-
Цэ ментатор, перечитай ты раза три-четыре что тебе dem9968 в этом посте изложил. Непредвзято, доброжелательно, доходчиво и с примерами. Як дитяти малому. Ну неужели настолько все запущено у тебя в голове, что даже так не доходит ничего?
-
Ладно, давайте разберемся. За темой я слежу с начала года внимательно, а до того периодически заглядывал на предмет выхода перевода. Однако, прежде чем начать вставлять свои 5 копеек, я внимательно прочел весь топик, а потом еще и не раз перечитывал, дабы не пукнуть в лужу ненароком. Поэтому, будем считать, что я себе представляю, что из себя представляют все персонажи этой драмы. Уж простите за каламбур. ) Военмех мне не друг и не боевой товарищ. Тем не менее, все мы люди, и поведению определенных личностей мы симпатизируем (или хотя бы солидарны), а некоторым хочется надавать по жопе и поставить в угол. Понимаете, к чему я клоню, да? Ваши оба вывода не верны, есть еще варианты. Теперь по фактам. Военмех высказывается открыто, недвусмысленно, достаточно резко и с иронией. Другими словами, дуракам - как серпом по яйцам, остальным - коротко и ясно) Я других тем с его участием не читал, но могу предположить, что если их и закрыли, то скорее всего из-за реакции на него тамошних истеричек. Соответственно, и поделом. ) По поведению же Воентеха в этом топике, он, в отличие от большинства здесь, способен не только пи..деть, но и мешки таскать. Вы же ворвались со словами забаньте Воентеха, он все испортит. Так кто же тогда провокатор на самом деле?