Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

NeoVision

Новички+
  • Публикации

    20
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя NeoVision

  1. BioShock (+ Remastered)

    Этот русик выполнен любимым пирацким способом - подменой шрифтов. А шрифты в биошоке (да и весь интерфейс) заложен в файлах swf, которые декомпилировать без потерь невозможно. Вот и получается что либо русификация либо убогий интерфейс.
  2. Gothic 3 (+ Forsaken Gods)

    Перевод как всегда мега лол :) Ну промт он и в Африке промт. Зеркало http://repsru.ifolder.ru/317811 1) В Projects_compiled.pak заменить в конце любым хекс-редактором stringtable.bin на zzzzzzzzzzz.bin в 2-х местах 2) Создать папку в Data - Projects_compiled и положить туда stringtable.bin 3) Заменить Gothic3.ttf на предложенный.
  3. Gothic 3 (+ Forsaken Gods)

    Текст хранится в 2 местах - Projects_compiled.pak и Strings.pak, уже писали что если не испортить имя stringtable.bin в первом, то второй не используется. Один из путей которым пошли пираты - испортили имя файла - zzzzzzzzzz.bin и сделали папку по имени архива и положили туда stringtable.bin с русским, если же у кого-то на тот момент был упаковщик то его могли обратно запаковать в Projects_compiled.pak. Тут понадобится g3explorer10.zip ссылка на который тоже здесь была.
  4. Titan Quest (+ Immortal Throne)

    Смотри ПМ [st@SoN.ru] Спасибо большое ;), +1
  5. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    По поводу плагинов: единственный приемлимый выход на сегодня - загружать плагин после русика(например, пересохранив поздней датой). У хорсеармор идет конфликт при смене имени нпс Snak gra-Bura на любое другое, причем возврат первоначального не решает проблему...
  6. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    А это он с оглядкой на дотстудио :) Все хорошо и работа большая, но различия в русиках типа Коррол и Чоррол меня печалят...
  7. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    Вы все тестите? а мы уже играем :D Кто-ж думал, что надо хоть иногда рекомпилировать скрипты Очередная версия, где работает перевод сообщений, часть перевода мессаг была взята из файла cessy. http://webfile.ru/934963
  8. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    Может ты с форматом что накалбасил? скинь на neovision)(рамблёр.ку этот файл
  9. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    Пишу по памяти: 1- Диалоги, 2-квесты, 3-имена, 4- мессаджи - вот они тебе и нужны. Вроде экспорт у меня тоже ошибку пару раз выкидывает, а вот при импорте не пищит.
  10. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    В последней: sAttributeNameIntelligence Интеллект sAttributeNamePersonality Обаяние 2cessi Типа "Чистая душа нравится Аркее!"?
  11. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    Ранги зря менял, особенно у Темного Братства они были колоритнее А ваще народ кто играет с последними версиями - что коробит больше всего? диалоги, объекты, вещи, локации или нпс?
  12. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    Правлю потихоньку всякие чешуи и удары волка :) Щас могу только сказать что отвратительно переведо забвение, потому что я там еще не был :)
  13. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    Нда Дот можно до следующей пасхи ждать Выкладываю новую версию неогеймовского webfile.ru/932290
  14. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    http://slil.ru/22701586 http://rapidshare.de/files/18581045/NEO13.rar.html +Большинство имен и названий приведено к одному виду +Исправлено ряд ошибок Насчет брони, сегодня может поиграю в этот квест и посмотрю. Критическое пересечение модов только на имени НПС - Snak gra-Bura
  15. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    Не знаю как с 11 (у меня его не осталось ), но с 12 выскакивает табличка квест добавлен.
  16. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    Багов слишком много, чтобы их все перечислять, пишем только то что сильно раздражает, можно во флейме чтоб не мешало остальным. Удаляй лишние esp и ставь neo12.esp Лучшего нет - все убогие.
  17. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    http://rapidshare.de/files/18463285/NEO12.rar.html Исправлены орфографические ошибки в диалогах и квестах, улучшены названия ключей и камней. Название магазина изменено на "Монолитные щиты" Сейчас привожу основные имена собственные к единому виду, но это надолго.
  18. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    Цитата: Позади нас тоже есть путь, не так ли? Береги себя, друг. Не связывайся с гоблинами. Эти пе..ки будут приставать к тебе... Жестковато
  19. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    http://slil.ru/22694290 Моя редакция :) Диалоги, книги и скрипты от Неогеймес Звания и сообщения от Дотстудио (с исправлением орфографии) Остальное промт с определенной долей корректировок Сегодня проверю на ошибки тексты неогеймес и поправлю названия спелов и ключей. Останется только некачественный перевод объектов cell, если Дот их перевели, то их внедрение сейчас было б кстати.
  20. The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Remastered)

    Давайте проясним один момент: В новом русике переведено не только нужное но и возможно не нужное - например то что идет после rec (а частенько и сама rec как "совет""ЗАП"), а также NOREX. На что это влияет и как работают эти скрипты я так и не понял...
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×