-
Публикации
238 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя csfear
-
Мля, ответы нужно в спойлер убирать!
-
Какой глубокий смысл сокрыт в этом так сказать, произведении исскуства - как твоя аватара.
-
Вот от Голден леон попрошу выложить образ!
-
tyomi4m Шикарно!!! Не, не одна, сам такой же :)
-
Для начала их нужно высунуть...
-
Ну, этот вопрос, чё-то я в первый раз вижу. Но думаю врядли будет перевод карт, так как там нужно распаковывать файлы с изображениями карт (думаю ты это и сам знаешь), корректировать и пихать обратно, а раз уж шрифт ни у кого не вышло высунуть, что пришлось менять пиратский, то это маловероятно. Но с другой стороны ты прав, если на карте обозначения будут на английском, а в переводе эти места будут значится Кладбище, Ратуша и т.д., то люди ничерта не знающие английский [censored] разберутся куда бежать...
-
Теперь понятно :D
-
Вот из этого предложения :), но я уже понял что это не так
-
Ыыы ты его не понял, он писал за цвет , размер и шрифт в теме, так кто-то еловым своём мнение об игре высказывал
-
Откуда ты упал? Все части озвучены английским!
-
Не слышал русской озвучки данного диалогу ссылку в студию! Ну вообще-то первую часть озвучили, но это было ужасно, во первых сделали не закадровый перевод, а полный дубляж 2 рылами, мужского и женского пола со своими ужаснейшими голосами.
-
Думаю где-то так
-
Нет, ну почему сразу менять, я только за закадровый перевод!
-
dratatta А вот здесь я с тобой не соглашусь, насчёт управления- 3 части ужы было управление мышью и довольно хорошее, сюжет - был ваще мега супер, классно закручен с лихими поворотами и ниодной не состыковки, и остались, пожалуй, загадки, они были на высоте!(я вообще сам по себе обожаю квесты, и решение головоломок) я не люблю лёгких путей решения, нужно посидеть, поморщить лоб, обматерить разок, другой того кто их придумал, и вдруг, бац! И ответ пришёл сам по себе, когда ты обдумал загадку-стишок находящийся рядом с чем-то закрытым и с гордостью продолжаешь путь дальше, в ожидании неизвестного, чтоже тебя ждёт за следующим поворотом, какой ролик тебе покажут, какую часть сюжета расскажут! И никогда не был разочарован, опять же, даже в 4ой части! А насчёт 5ой, жаль конечно, если тут будут приметивные загадки, но из уважения к серии игра мне всё равно понравится!
-
Понятно, значит в шапке просто английская версия (чтоб всякие ненужные люди не качали). А насчёт скелетошы, помоему он хочет передать это право кому-то другому: pahan_spb Ну, не страданий, точнее подойдёт слово - мучений, но не суть важна, зато какое чувство играть и бац, увидел свой переведённый стишок, диалог и т.д. А насчёт того что игра того не стоит, это твоё собственное мнение, просто если мне 4 часть сильно понравилась, в отличие от большинства, то явно и 5 попрёт, главное чтоб ещё сам саундтрек звучал во время игры а не тока на титрах, расскажи плиз мне такой маленький спойлерок, песни Вильямс и гитарные партии Ямаоки будут звучать во время игры, роликов, а не только на титрах?
-
Согласен с вами со всеми, но люди всё равно будут качать. Кстати а те стринги что в шапке, это окончательный вариант и осталось только подредактировать? А то я взял, думал отредактировать 09 номер, дык, а он тут не переведён, а остальные, где перевено, где нет.
-
Ну если у них будет озвучка хорошая, да и перевод хороший, то впринципе кто вообще будет играть с включёнными субтитрами? Включённыке субтитры только для английской версии. К примеру Фар Край 2, у них много чего в озвучке отличается от субтитров, того не договорят, то чуть по другому перефразируют, но это не мешает игре, просто вырубил субтитры и всё.
-
Клёво конечно, но теперь нужно ещё дождаться переведённые и отредактированные стринги.
-
American McGee's Grimm
csfear ответил в тему пользователя SerGEAnt в Новости российской игровой индустрии
Какой же это разумно? Ты в игру играл? Для всех эпизодов в сумме должна быть цена 300 р не больше, ну разве что они игру ещё и озвучат, то можно ещё соточку рубчиков накинуть, а так в эту игру вполне нормально и на языке оригинала побегать. -
Понятно, значит когда все диалоги уже переведены, мне тут помогать нечем, управление, не поиграв, правильно врятле смогу перевести.
-
Я не редактирую, я перевожу что вижу(что просят помочь перевести), а редактируют тут другие люди, всё равно потом после прохождения игры, думаю, много опятьпеределается. Эт хорошо, что ты игру прошёл, только в подсказках перевода, плиз не спойлерить!
-
Блин, так надо было ему всё предложение давать, я откуда знаю, что там управление об уклонении от монстра? я в игру не играл, жду русика, меня самого последняя строчка привела в недоумение, я ваще подумал(из предоставленного предложения), что какой-то туман сбивает героя сног и за ним нужно следить.
-
Ну я так понял, ты переводишь подсказки к управлению, напиши мне в личку как правильнее.
-
Софт клаб, я за них писал, и короче, давайте, товарищ, прекратим флудить в теме! :) C уважением коллега по озвучке.
-
Если тебя собьют, ты можешь сново быстро встать на ноги нажав "кнопку уклонения" в нужный момент, наблюдая за облаком пыли. А звиздюлей он тебе не передаст?