![](https://forum.zoneofgames.ru/uploads/monthly_2018_01/V_member_721758.png)
Valeraha
-
Публикации
1 523 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем Valeraha
-
-
+1 да и еще брать никто не будет. Единственный совет, попробуй спросить у Гремлина и его команды, если они согласятся, то получится отличная озвучка.
-
На L.A Noire обещали около 50-ти часов,в итоге, прошел вместе со всеми дополнениями часов за 9-12(максимум)
-
угу, поэтому залей куда нибудь свою пиратку)
-
можно перевод отдельно, или дисочек отдельно в приват, пожалуйста)
-
Для меня главное Company of Heroes 2. так понравилась стратежка)
-
я не смотрел, но если там реально 13 слов тогда MOSHET 6bITb BOT TAK? просто английскими писать и все) 13 слов не страшно?
-
пока есть время, буду проверять ошибки, молодцы, половину игры уже перевели.
-
все ждут обещанного патча, который якобы упростит перевод, поэтому думаю, о полном переводе до патча стоит забыть)
-
ну я рад. просто предлагал)
-
я могу выложить текст, но как его упаковать то потом, да и еще отсортировывать надо)
-
мда, количество и меня повергло в шок, короче, мне кажется, русик будет еще позже аламюра, т.е. скорее всего даже не в этом году!
-
ну если собрали выкладывайте, я проходил на эмуле, очень понравилось.
-
Истину глаголишь.
-
плохо искал, я нашел лицуху, к которой прилагались эти 3 патча, сам все проинсталлил, в том числе и русик, идет на УРА!
-
-
чтобы исправить ОН-ОНА ТЫ-ВЫ, надо пройти всю игру, и то она очень большая, фиг запомнишь где и что.
-
я ставил на 1.0.0.3 такой же бред как и на скриншотах. 2-3 словосочетания и все)
-
100% говорю-это бред, и двухядерники непричем
-
Ураа!!!!!! Haoose, ты проблемы исправил?
-
Врятли... Во первых: не страшно, во вторых: нет времени.
-
Отдадим кАкелле? Мы сами сделаем! Такого "качественного" лицензионного перевода я ждать не хочу))) у нас самих очень хорошо получится. А кАкеллу нафиг.
-
Насчет городов, действительно, будет путаница, лучше оставить без изменения, ну например: Port Royal- Порт рояль, порт роил, порт роял.
St Martin: Сэнт-Мартин, так будет правильнее...
-
Предлагаю слово "гримрок" оставить без перевода: Легенда "Гримрока". И все, а то жуткогорье звучит как то противно. Ну или как перевели выше Легенда "Мрачной скалы".
-
полетит! в космос :D ( на просторы интернета и репаков)
kill.switch
в Русификаторы
Опубликовано: · Изменено пользователем Valeraha
у меня есть лицуха от РуссобитМ, вчера как увидел тему, решил перепройти, классная игра, а то, что невидимый персонаж, так это игра спецназ, самая тупая игра в плане управления, и в ней багов в каждой миссии больше 20)