Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Graved

Новички
  • Публикации

    3
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Graved

  • Звание
    Новичок
  1. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    Если бы вот эта штука работала у меня нормально, я бы поработал хотя бы над исправлением ошибок: http://aerie.ru/download.php?view.35 С каким браузером и в каком сервис-паке это открывать, чтобы всё пахало?
  2. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    Ужасает то, что нормально работающего инструментария к этому нет. Или есть? Чем пользуются наши переводчики?\ В принципе, есть DLGEditor, Kotor Tool, но они вместо русского крокозябры показывают. TalkEd показывает всё без структуры. Есть ещё TLK Editor, в нём тоже без структуры, но зато удобно открывать сразу два варианта - оригинал и перевод. [EDIT] Строки 32081-32108 содержат перевод разных тегов, относящихся к полу, причём похоже, что большинство тегов не применяются вообще. Если TalkEd не врёт, то <sir/madam> применяется единожды, <man/woman> дважды (причём при желании можно вообще его не применять. Остальные теги, похоже, вообще не применяются. Никто не знает, где взять полную таблицу тегов?
  3. Star Wars: Knights of the Old Republic / KotOR 2 — The Sith Lords

    Тоже планирую присоединиться к переводу, переработать начальный этап - прежде всего тексты на корабле "Эндар Спайр" в начале игры, а также интерфейс - описание навыков, Сил (талантов), черт (способностей?) и некоторых предметов. Есть ли какой-нибудь тег для обращения в зависимости от пола персонажа (бегло просмотрел, не нашёл)? Для англоязычной версии это нормально, но вот для других языков что? Делать две реплики O_o?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×