Хм. Даже и не знал, что на U2 есть звук. Решил попробовать вот этот - http://www.zoneofgames.ru/gamebase/file/466/
Особенно (пока что) убило обсуждение поломки корабля и причины появления её виновника - звеврька под назваение Sea Goat:
" Муста подобрал его... " Какой Муста? Походу так перевели "Must Be" ? А ещё персонажи иногда повторяют дважды одну и ту же фразу. Замечено во время диалога с выжившим и вылеченным нами пациентом, а так-же во время инструктажа проводимого Не'Баном вместо Аиды перед вынужденной посадкой на ремонт и первой стычкой с Liandry Angels. Причём титры показывают следующую фразу, а на слух идёт повтор предыдущей. Ещё следовало бы немного изменить звучание голосов наёмников Изанаги, а то во время побега с планеты, покрытой живым организмом, где у них (наёмников) в связи с паникой дико развязывается болтушка в радиоэфире, сначала создается впечатление что это говорит (бредит вдидимо) наш персонаж. Да, так-же не переведена короткая болтовня системы безопасности (которая чуть не порвала Далтона, но Аида вовремя успела её "отхакать") на первой заснеженной планете. Пока всё. Поиграем, увидим какие грабли будут далее.