-
Публикации
159 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Сообщения, опубликованные пользователем Karpenator
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
@LinkOFF хорошо, а как вытаскивать текст для перевода из каждого эпизода после скачивания его? Я понимаю то что ты написал, но меня интересует именно как вытащить, с помощью чего это сделать, и как обратно зашить в игру. Нам нужно только для перевода и записи, а не для рапространения переведённой игры в целом.
-
-
Всем привет, с женой переводим визуальные новеллы для андроида, и заливаем их на ютуб в качестве видео перевода. Но хотелось бы попробовать вытащить текст из игр и упаковать их обратно, но при вскрытии игровых архивов там только непонятные краказябры или вообще файла локализации нет, может есть кодировщик, или что либо ещё, что бы облегчить это?
-
Здравствуй, а почему не обновлена тема Emergency 2017? ведь перевод уже как бы 100%.
И что там по поводу доступа к сайту переводчиков Notabenoid?
-
Я смотрю игра с переводом уже на торренте)))))
-
Ага, а потом смотреть в игре изменения.Я обновил перевод: ё-фицировал, добавил шрифт, добавил новые файлы. Возьми новый файл с русификатора для правок.
Во вложенном файле, я исправила некоторые синтаксические ошибки и ошибки пунктуации. сможешь мне переделать файл, чтобы я смогла вставить его в корень с заменой. в дальнейшем буду исправлять морфологические ошибки в процессе прохождения игры
-
https://yadi.sk/d/NMDJPgAN3FdimS
Это файлы с переводом. license_ru.txt и readme-ru_ru.txt
И вопрос. Могу ли я исправлять текст сразу в файле который выглядит вот так ===>
<name>infotexts</name>
<message>
<source>ID_NAME_RW</source>
<translation>Спасательная машина тяжелого типа</translation>
</message>
<message>
<source>ID_NAME_TLF</source>
<translation>Автоцистерна</translation>
</message>
<message>
<source>ID_NAME_DEKONP</source>
<translation>Машина спецобработки</translation>
-
Ага, игру обновили они, я тоже поправил текст https://yadi.sk/d/6uRXzSt2xojw3 (в корень с заменой). А ты можешь в русификаторе текстуры перевести в текстовике для их дальнейшей перерисовки потом? В русификаторе присутствуют пару файлов readme и их бы сразу перевести.Я сейчас уезжаю, с моего аккаунта будет сидеть жена, она переведет текстуры если скинешь, и в архиве файлы.
если во время прохождения игры будут найдены ошибки в переводе. В каком файле их исправлять?
-
Странно, не отправляет сообшения в ЛС, после отправки их нет в Отправленных в профиле. Тогда вот ссылка на перевод https://drive.google.com/file/d/0B2mY13WN4M...iew?usp=sharing
-
-
Всем привет, хотелось бы инвайт на ноту, хотим с женой доперевести Emergency 2017.
-
Трансляция Sea of Thieves — 31 мая, 16:00 мск
в Трансляции
Опубликовано:
Зеркала трансляции: Twitch, VK и Youtube