Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Кот ДаWINчи

Новички
  • Публикации

    2
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Кот ДаWINчи

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Core2Duo 6600 / 4gb/radeon x1900

Информация

  • Пол
    Male
  • Откуда
    Северный Урал
  1. Судя по голосам, это не отец с дочкой, а мама с сыном. У отца очень юношеское произношение. Мужики в полном расцвете сил должны говорить более степенно, а не тараторить как подросток. Но всё ровно, спасибо за проделанный труд. Для “шарма” можно было бы перевести с наложением — На фоне французских фраз, перевод. Наверное получилось бы прикольно. ;)
  2. The Settlers 2: Awakening of Cultures (Die Siedler: Aufbruch der Kulturen)

    Я конечно не профи-русификатор, но глянул в папки с игрой. Сразу же наткнулся на "language\DE" - значит игра изначально поддерживает локализацию на разные языки. Внутри всё разложено по разным папочкам. звук отдельно, фонты отдельно, тексты отдельно. В папке с текстами лежат различные файлы. расширение у всех .txt , но внутри совсем не текст. Если бы их перекодировать в обычный текст,то перевести на русский уже дело техники... Звук перевести проще, там всё обычными *.OGG
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×