Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

orl

Новички+
  • Публикации

    2
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем orl


  1. enpy_grand_theft_auto_san_andreas.jpg

    Перевод выполнен близко к тексту, то есть оригинальный рейтинг игры (лицам до 18 лет не рекомендуется) сохранен. Возможно, что в дальнейшем будут переведены текстуры игры.

    Новости

    2006г

    * 15 августа Новостей уже никаких не будет, просто будет обновляться страничка с файлом русификатора.

    2005г

    * 01 Декабря Переезд на http://enpy.dinet.ru

    * 29 октября Переезд на http://enpy.jino-net.ru

    * 30 сентября Обновлен список участников: добавлен St[aS]oN.r_03. Он полторы недели проводил проверку субтитров на мусор и опечатки один (общая стилизация)! Скоро выйдет новая версия. Осталось немного поправить перевод main.

    * 8 сентября Тотально обновлен русификатор - см. ниже!

    * 20 августа Создан этот сайт - http://enpy.nm.ru Сам русификатор перенесен на этот хостинг - см. ссылку в "Текущее положение проекта".

    * 1 августа Свершилось! Выкладываем на всеобщее обозрение первую публичную версию нашего перевода! Скачать его можно по этой ссылке.

    * 29 июля Выход финальной версии русификатора уже не за горами! Сразу предупредим, что перевести в срок все текстуры мы не успеваем, так что их выпустим позже в виде патча. Дополнен список участников проекта - добавлен NeO.

    * 10 июля Собрана альфа-версия перевода! Доступна пока только лишь участникам перевода. Также дополнен список участников проекта - добавлен Tedrik.

    * 7 июля Немного изменен список переводчиков: добавлены Хаот и А.А.Г.И.В.С.

    * 30 июня На данный момент переведено около трети всего текста игры. Начата работа по переводу текстур.

    * 25 июня Дополнен список участников проекта - добавлены Stupid User, paV, Zalbard, denis, Craft и terminator.

    * 22 июня Спешим сообщить, что работа над переводом уже началась - большинство переводчиков уже получили свои первые задания. Также дополнен список участников проекта и его описание, объявлена примерная дата завершения проекта.

    * 15 июня Обновлен список участников перевода

    * 14 июня Дата создания этой странички. Составлен предварительный список участников.

    Grand Theft Auto: San Andreas

    Grand Theft Auto: Сан Андреас

    Русификация (Версия 0.9f20061026)

    _______________________________________________________

    Авторы перевода: Игроки и «ENPY Studio», «Sherhan Group», «®‡™Mad?Dogg™‡® Crew», «SerGEAnt's Zone Of Games»

    CRAFT – переводчик

    D3mon – переводчик

    D.RUid – переводчик

    DeMaN – переводчик, корректор

    Knight Rider – корректор

    KoLoBoK – текстуры

    LMax – руководитель проекта, оформление, бета-тестинг, переводчик

    Lego1as – корректор

    ®‡™Mad?Dogg™‡® ( <<**Ne0**>> ) – переводчик

    Maxim – переводчик

    Mixer – переводчик

    OxotNik – корректор

    paV – переводчик

    Raven – переводчик

    SerGEAnt – PR

    Seriy21 – переводчик

    Sherhan – техническая поддержка, бета-тестинг

    St[aS]oN.r_03 – корректор

    Stupid User – Шрифты

    Tedrik – текстуры

    terminator – переводчик

    toPIC – переводчик

    Urvin – текстуры

    Zalbard – переводчик

    А.А.Г.И.В.С – переводчик

    Серега – переводчик

    Хаот – переводчик

    Отдельное спасибо:

    Zverik (автор редактора текстов)

    Ray (напарник Sherhan’а в работе по народному переводу Vice City)

    groverok (помогал переводить основную таблицу)

    и все остальным, кто каким-либо образом причастен к проекту!

    Скачано с сайта: ENPY Studio

    Адрес: http://enpy.net/

    E-Mail: mailto:enpy@мейл(dot)ru

    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.

    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.

    ВНИМАНИЕ! После установки не забудьте поменять язык в меню игры!

    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).

    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

    Версия от 28.10.06 00:00

    • Очень много исправлений текста

    Версия от 30.08.06 00:00

    • Очень много исправлений текста

    • Подрисован HUD

    • Подправлен ReadMe.txt

    Версия от 18.08.06 01:15

    • Очень много исправлений

    • Перерисован логотип СанАндреас.

    Теперь он точный аналог оригинала.

    • Отрисованы загрузочные экраны

    • Переделанны под “Народный

    Перевод” языковые файлы

    с французским, немецким и итальянским языками

    (спасибо Knight Rider’у)

    • Переведен ReadMe.txt

    • Куча исправлений в магазинах

    • Английские попадавшиеся имена долой

    • Пропущенные английские фразы переведены

    • Литературная правка субтитров

    • Поправлены несвязные тексты

    • Грув -> Гроув

    • Уровень -> Скорость (спортзал)

    Версия от 06.08.06 00:10

    • Ручная проверка текста.

    • фикс:-МСПЕХ с Дениз

    • фикс: -УРОГРЕСС с Барбарой

    • фикс: -Уникальные прыжки 0 lE 70.

    • фикс: -УУНКТ назначения

    • фикс: +УОЖАРНАЯ МАШИНА

    • фикс: Я! 2! 1!

    Версия от 03.08.06 10:34

    • Ручная проверка текста.

    Версия от 02.08.06 00:51

    • Ручная проверка текста.

    • Перевод названий миссий.

    Версия от 01.08.06 19:51

    • Ручная проверка текста.

    Версия от 15.06.06 01:00

    • Второй проход вордовским спелчекером.

    • Обновлен состав команды.

    • Обновлен исталлятор.

    Версия от 11.06.06 02:01

    • Первый проход вордовским спелчекером.

    Версия от 02.10.05 01:00

    • Сделаны соответствия обозначений на карте

    с исправлениями в предыдущей версии.

    • Поправлены загрузочные экраны.

    • Исправлены глюки с отображением субтитров.

    Версия от 07.09.05 21:17

    • Исправлены шрифты.

    • Исправлены ВСЕ баги с отображением фраз

    (когда голос был, а текст не появлялся

    или названия в магазинах).

    • Названия машин возвращены на английский (нужна проверка).

    • Исправлен баг с днями недели

    (теперь они снова английские - из-за неправильного

    отображения русских шрифтов в этих местах).

    • “Крышка” и “Попался” (когда убивают и ловят соответственно).

    • Исправлен баг в миссии с Эмметом.

    • Шоколад – Свит, Пыхтила – Смоук.

    • Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

    Версия от 18.08.05 22:30

    • Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

    Версия от 02.08.05 15:00

    • Пофиксен инсталлятор.

    • Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

    • Исправлены надписи в миссиях таксиста.

    • Исправлены надписи в магазине Ammu-Nation.

    • Названия всех районов полностью на английском.

    • Исправлены ошибки в миссии за Зиро (Zero) –

    та, в которой управляем вертолетиком.

    Версия от 31.07.05 22:30

    • Первая общедоступная бета-версия.

    • Перевод выполнен с НУЛЯ и является народным.

    • Большинство названий районов и машин оставлены

    на английском.

    (выловлены не все вкравшиеся “переведенные” названия)

    • Радиостанции на английском.

    • Клички персонажей либо переведены транслитом,

    либо заменены на похожие по смыслу русские.

    • Соответственно переведены значки на карте.

    • Имеется возможность перейти на английскую версию.

    (ВНИМАНИЕ!!! Измененные текстуры

    остаются при этом на русском!)

    Версия от 10.07.05

    • Альфа-версия перевода – доступна только участникам перевода.

    • Содержит не все переводы текста (где-то 1:10 на английском).

    Работа над проектом продолжается!

    Не зря перевод носит название "народный" -

    любой игрок может указать на ошибки, и мы их исправим.

    Обращаемся на mailto:enpy@мейл(dot)ru.

    _______________________________________________________

    Игроки / ENPY Studio / Sherhan Group / ®‡™Mad?Dogg™‡® Crew / SerGEAnt's Zone Of Games

    Copyright © 2005-2008

    http://enpy.net/download/localizations/gta...ntroduction.zip

    перевод субтитров ролика Introduction (~11kb)

    Cам ролик можно взять на AG

    Перевод субтитров составлен из переводов вступительных заданий

    (кусочки субтитров давались в качестве вступительного задания

    в основной состав переводчиков).

    Поэтому перевод там немного корявый

    (отличается в некоторых местах, нет стилизации).

    Потом как-нибудь исправим его.

    Скачать можно здесь:

    http://enpy.net/forum/index.php?autocom=do...amp;showfile=15

Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×