Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

WhiteJohn

Новички
  • Публикации

    3
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О WhiteJohn

  • Звание
    Новичок
  1. The Wolf Among Us

    Кстати, вариант с адаптацией имен (Серый Волк - в первую очередь) я целиком и полностью поддерживаю. Ибо одним из характерных аспектов комиксов Fables и игры по ним являлась узнаваемость персонажей - то есть западные игроки, выросшие на этих сказках, слету считывали имена вроде Bigby, Snow и прочее. Считаю это на самом деле очень важным, ибо создает некий особый эффект присутствия, атмосферу, что ли... Так вот. Если оставить в русской версии Твидлов, Бигби и Сноу, то этот самый эффект пропадет. Тут на самом деле нужна адаптация, и адаптация качественная - то есть подобрать такие аналоги, которые были бы узнаваемы, и плясать уже от них. От того же Серого Волка, например, можно много шуток образовать. Я предлагаю вынести вариант с адаптацией на обсуждение / голосование или просто сделать дополнительную опцию в инсталляторе перевода. Да, работы больше, но так угодим всем, P.S. Ах да, если пойдут аргументы "Да кто этим все будет заниматься, бла-бла-бла, много работы" - ок, ок. Над адаптацией диалогов, шуток и каламбуров могу поработать я. Назвался груздем - переводи игры, да.
  2. The Wolf Among Us

    Учитывая, что mundy - это сокращение от mundane (мирской, земной, обычный), можно русский аналог образовать как раз от одного из этих слов - Мирки, Земляне, например. Я полагаю, что это будет наиболее адекватный вариант (Мирки - прям вообще нравятся).
  3. The Wolf Among Us

    При всем уважении к вышеупомянутому Скотту, "Гламур" тут стоит оставить именно как Гламур не потому, что он так употребил данное слово, но потому, что стилизация под нуар и черно-лиловая палитра располагает. Своеобразно неологизированное название заклинания - почему нет?
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×