Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Maickl

Продвинутые пользователи
  • Публикации

    1 114
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Maickl

  1. Silent Hill: Homecoming

    DedMoroz Все команды уже заняты в различных проектах. DK Team поддержали и взяли шефство над переводом, я тут своего рода представитель команды SyS-team помогаю с переводом некоторых особо сложных предложений и моральной поддержкой. ) cHIP_ Всё верно, только это цитата из фильма "Крёстный Отец". ) EVGEN Столько, сколько потребуется. -_-
  2. Silent Hill: Homecoming

    Я безмерно рад что моя просвещенческая деятельность нашла благодатную почву. Ступай и поведую эти знания миру! )
  3. Sanity: Aiken's Artifact

    //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=8070
  4. Silent Hill: Homecoming

    weskerka Несколько человек физически не могут протестировать и заметить все ошибки. (со временем глаз "замыливается", да и времени требуется в разы больше.) Самые явные ошибки уже поправили, так что 5'ти этажным крыть не будут. )
  5. Silent Hill: Homecoming

    Ха-ха, да чего вы спорите, самый лучший это шрифт Микки Мауса! )
  6. Silent Hill: Homecoming

    csfear Не кипятись. В "открытом" переводе это обычное дело. Люди пишут что хотят (и могут) переводить, а сами тупо прогоняют текст через ПРОМТ или начинают нести чушь и околесицу, потом корректору приходится перекраивать весь текст, а то и вовсе переводить заного. Наш последний перевод (Overlord'а) был сделан практически двумя людьми, мной и Rosss'ом. -_-
  7. Fate: Undiscovered Realms

    fatom Здесь идёт обсуждение русификатора (поэтому раздел и назван "Русификаторы"), а не прохождения.
  8. Silent Hill: Homecoming

    Schism - Схизма или Раскол (что одно и тоже), на худой конец можно Ересь, но ввиду имеется именно Схизма - раскол церкви. -_-
  9. SerGEAnt, поправь: уже работает работает Werwulf GRIN сделала отличные игрушки Bandits - Phoenix Rising и Ballistics, а из недавних Ghost Recon Advanced Warfighter и Bionic Commando Rearmed. -_-
  10. [Рецензия] Need for Speed: Undercover (PC / PlayStation 3 / Xbox 360)

    SerGEAnt, поправь: Ваша задача — внедриться в некую ) To All 5 баллов, это "нормальная" оценка для игры "середнячка", которую пройдёшь за пару вечеров и забудешь. Для дешевой подделки коей является "Need for Speed: Undercover", где плохо буквально всё, от графики до сюжета, оценка в 5 баллов недосягаемая высота. Как уже сказал тв. SerGEAnt, даже 3.5 балла игра получает по большему счёту за OST.
  11. Silent Hill: Homecoming

    Sabotage конечно симпотичней. )
  12. Угадай фильм по кадру (часть 2)

    3'й скрин случайно не фильм "Оно"?
  13. Silent Hill: Homecoming

    Да, требуем с csfear своей частицы славы. ))
  14. Silent Hill: Homecoming

    Модераторы назначаются на форумы, а не конкретные темы. -_-
  15. Игра года по мнению Spike TV

    А это не одно и тоже? ;)
  16. Silent Hill: Homecoming

    Скорее "Куча хлама". :)
  17. Silent Hill: Homecoming

    I'm happy to report today I successfully converted seven subjects to serve the will of our divine lord. - Я счастлив доложить что я успешно обратил семерых субьектов для служения нашему преосвященству (священному повелителю).
  18. Silent Hill: Homecoming

    Misc это сокращение от Miscellaneous. -_-
  19. Игра года по мнению Spike TV

    Выбирая между GTA4 и MGS4, остановил свой выбор на MGS. В GTA мы видим в общем-то тоже самое что и в предыдущих частях, меняются лишь группировки, тогда как что ни новая часть MGS (4'я к сожалению последняя), так шедевр сценария и режиссуры. -_-
  20. Silent Hill: Homecoming

    Всем слушать csfear'а. -_-
  21. Silent Hill: Homecoming

    And until we meet again, may God hold you in the hollow of his hand - И пока мы не встретились вновь, пусть Господь держит тебя в пустоте своих рук. Боюсь рифмы не мой конёк. -_-
  22. Silent Hill: Homecoming

    Goodman01 Нет, это перекраивание моего перевода. Но так как непонятно где и на чём герой ловит помехи, и о каком именно знаке идёт речь, я дал "средний" вариант.
  23. Silent Hill: Homecoming

    Слава богу не желание жить, общественность мне бы этого не простила. Skeletosha ) Переводите, переводите господа переводчики! Я вас не обижу. )
  24. Silent Hill: Homecoming

    Goodman01 Перевод - это передача первоначального смысла при помощи своих знаний, чувства текста и литературных способностей, а не затрата сил на пару кликов в PROMT'е. Без обид, но думаю те кто переводят могут и сами его запустить. (Что некоторые похоже и делают.)
  25. Silent Hill: Homecoming

    This marker's pretty worn... Only a few letters are still visible - Этот знак сильно истёрся(обветшал)... Остались видны лишь несколько букв. dratatta А как ещё можно было перевести Basement? о_0 Бедные-бедные тестеры и корректор. -_-

×