Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

boroda_ua

Новички+
  • Публикации

    10
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

1 подписчик

О boroda_ua

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    2,2Mhz, 2gb memory, Nvidia 9600GP.

Посетители профиля

638 просмотров профиля
  1. Notabenoid — инвайты

    Уровень английского не очень (в основном со словарем) Делал перевод Stranded Deep на русский и Prison Architect на русский и украинский + пара старых программ, моды minecraft Время когда есть желание творить trespasser.ua@gmail.com
  2. Stranded Deep

    Пичалька, сам жду ачивки...
  3. Stranded Deep

    Игру делает всего 2 человека, но стартап игры очень неплохо показал себя и оперативно после 5 дней вышло обновление, думаю окрыленные авторы поддержат ажиотаж и скоро будет обнова...
  4. Stranded Deep

    Должно быть 0.0.2 скоро, тогда будет и смысл переделать, сейчас переведенны рецепты и меню, а палку от камня и так отличить можно.
  5. Stranded Deep

    Не вопрос поменяю, на мелкие раз сообществу так удобнее читать, с предметами разобрался, таки после русификации нужно будет новую игру начинать. И хотелось бы сейв пощупать если есть у кого, где все предметы собраны в одном месте для тестов, играть и собирать их времени нет.
  6. Stranded Deep

    За сохранения тоже было подумал ибо названия предметов там тоже есть, спс сегодня проверю, по поводу Вы, Ваш руководствовался правилом "Местоимения Вы и Ваш пишутся с прописной (большой) буквы как форма вежливого обращения к одному лицу. При обращении к нескольким лицам следует писать вы и ваш со строчной буквы. Написание Вы, Ваш с прописной при обращении к нескольким лицам – ошибка." А Мартити и Зажигалка делал по примеру как у оригинала там с большой, но это не критично можно поменять, часть меню я позаимствовал у Вас правда там исправил несколько ошибок и добавил пару новых слов.
  7. Stranded Deep

    Да текст там есть нужный, но при его замене даже без русского, в игре ниче не меняется. буду копать дальше. UPD. Хотя немного потанцевав с бубном можно таки хоть описание предметов перевести, если названия пока не хочет. makc_ar спс, а то я эти файлы как-то быстро кинул колупать, нужно подольше их поковырять может че и получится.
  8. Stranded Deep

    В этом вся суть, не могу найти где они, тотже фундамент попадается в 6 местах и замена поэтапно каждого файла видимого результата не дает, или я четто недогнал...
  9. Stranded Deep

    Предлагаю посмотреть мой вариант перевода. 1.Переведено меню на 98% 2.Переведено вступление на 100%. 3. Переведены рецепты крафта и строительства. 4. Не переведены наименования предметов (пока не могу их побороть :)) 5. Версия на 32 бита, кто хочет может проверить на 64 бита. Скачать
  10. Stranded Deep

    Да человек просто погарячился, перевел 5 предложений и подумал что все остальное пойдет быстрее, в этой игре не все так просто, проверка четности присутствует, длина строки (читаемой строки) вбита везде, есно что в кодировке UTF8 русский символ 2 байта, а не один как у английской расскладки, в вобщем я к чему введу, там перевод ручной и геморный на 100%, я перевел % 30 и на мысли что завтра может выйти новый патч и сново танцы с бубном ))) ввобщем ждем хоть бету тогда можно и время потратить на перевод.
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×