Varenik1226
Новички+-
Публикации
27 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Varenik1226
-
Если вдруг надо, перевёл описание на русский язык. Можно заменить на первой странице.
- 169 ответов
-
- русификатор для pc
- русификатор для mac
- (и ещё 1)
-
Пациент мёртв? Или всё таки ещё подаёт признаки жизни?
- 169 ответов
-
- русификатор для pc
- русификатор для mac
- (и ещё 1)
-
Вот и хорошо, раз понял. Жду извинения за такую агрессию в свой адрес. Хаха, отличное решение, сразу начать править свои сообщения Жаль предыдущее не успел заквотить =(
-
И от куда берётся такая самоуверенность и агрессия? Вроде помочь старался. И уж поверь мне, я многое умею. А тебя видимо зрение подводит. ВНИМАТЕЛЬНО посмотри на скрин, который я выложил выше, где Один и на свои...и поищи отличия в самом низу.
-
Да с этими примечаниями уже разобрались, не в переводе дело, а в патче от скваров. Notes (примечания) есть только если играть в 720p (разрешение аля 1280x720)...а вот в 1080p (1920x1080) их уже нету. Если скрины которые ты выложил твои, то их у тебя нет. Должно быть что то типа так
-
+ к посту Orochi90, обнови гедосато до последней версии, мб в этом дело. Просто я эти настройки по ссылке уже поменял до неузнаваемости, и всё равно норм работает.
-
Я даже представления не имею как сие провернуть. Да и не с моим инетом. Ан нет, сейчас точнее почитал новости в стиме по патчам, всё же три патча, там среди них просто было 2 объявления о патчах, и я их за патчи посчитал =) Сорян, не углядел сразу.
-
Посчитал вышедшие патчи в стиме - 5 шт.
-
Ага, по ссылке выше прочитал всё. В общем полгода назад в поддержку скварам писали по этой баге. В кратце ответ был такой: Спасибо, что обратились, бла бла бла...Мы очень сожалеем, что у вас возникли проблемы и надеемся что в следующем патче они поправятся. Но блин прошло уже полгода с тех пор =( Кстати только что проверил связку FFXIII + GeDoSaTo, ноты на месте.
-
Печальный факт нашёл =( https://steamcommunity.com/app/292120/discu.../?insideModal=1 Это баг игры после какого то там патча =( В общем пишут вот что: They are not appearing when using other resolutions except 1280x720, even when you're looking at enemy intel on the Datalog. Короче NOtes исчезают если юзать разрешение отличное от 1280x720 =( Только что проверил, на 1280x720 всё на месте.
-
Хмммм, странно как то. В общем что проделал: 1.Перехешировал игру, получил англ версию. 2.Загрузил сейв с русской версии, нотов нету. 3.Начал заного, немного пробежался, нету. 4.Психанул, скачал сейв 11 главы, загрузился, нотов всё нету =( Мб в лицухе с последним патчем что нить намутили? У кого лицуха, гляньте, есть ли в кодексе заметки о врагах. Только проверил, на англ тоже нету =(
-
С моей скоростью докачиваться будет ещё минут 20 - 30, всё же на англ хочу проверить. Только что в инете нашёл скрин Одина.
-
Точно, про F12 я как то и подзабыл. Эти записи есть не на всех врагах. По поводу ур. сложности даже и не знал, всегда в FF13 играл на нормале. Вроде как на эйдолонах они точно были. Если можешь, глянь в кодексе. А я пока перехеширую финалку, посмотрю как там в англ версии и поставлю русик...если будет разница, скрины выложу =)
-
Ну да, они открываются при сканировании и вроде убийстве. У меня же проблема в том, что их вообще нету....пустота. лог тоже чистый, только одна строчка: 30.06.2015 11:35:28 |M| Приложение запущено.
-
Почитал последние страницы после выхода перевода. Свою проблемку пока так и не встретил =). Что в Даталоге (кодекс), что при сканировании вражин в битве, там где должны быть заметки, пустота. Вообще ничего нету =( Хотел заскринить разницу, англ версии и рус, да вот незадача, за место игры скринит раб стол =) Я про вот эти, которые Notes Ах да, стимовская лицушка, русик переустанавливать тоже пробовал =( Кстати молодцы народ =) Жаль, что с вами до конца не досидел, но эпичную перепалку на нотабеноиде по поводу Лайтнинг никогда не забуду =)
-
Неа, не переводчики, я ни в каком контакте не голосовал. Переводчики могут на ноте запилить для себя неплохую голосовалку. Зачем им ещё и в ВК лезть?
-
Лайтнинг это не кличка. Она сама об этом говорит в ходе сюжета (чуть выше ролик выложили). В детстве она решила ИЗМЕНИТЬ своё ИМЯ, думая, что изменится сама и избавится от прошлого. Лайтнинг это как раз Имя.
-
Полностью поддерживаю, кроме того, что Лайт оставить как есть.
-
А давайте вы дружно отправитесь в личку и там продолжите...
-
Кстати, могу немного помочь с переводом. Частое посещение конечно не обещаю, свободного времени не так уж много, но свою лепту внести могу.
-
Прива =) Хех, со скринов не слабо на хаха пробило =) Как вспомню, сколько споров было из-за "Мистера Молнии". Идея то хороша, только сколько же это вариантов установки надо будет организовать? Кому то нравится имена в английском написании, кому то в русском, кому то переведённые, другим за смешанный вариант разных сочетаний. Только если при установке, каждому персонажу дать возможность по отдельности выбирать имя. Но чувствую путаницы тогда не избежать.
-
Для меня этот вопрос стоит немного в другом плане. Переводить прозвища или нет? Что бы не было солянки. Если уж переводить Мистера Молнию, тогда появятся такие варианты, как Змей, Клинковый волк(Волк-клинок, или как там ещё его перевести) и так далее. Если перевести только Молнию, тогда почему остальных не перевели и тд и тп...
-
Ну это то понятно, просто оригинал нельзя выделить для редактирования и там не понятно, как происходит переход на следуюшую строку. Если просто выделить, то пробелов нет. Но в переведённом варианте все три варианта (пробелы и интер) отображаются одинаково, как будто пробелов нет. И разница заметна только при включенном редактировании. В общем может это и мелочь, но так как сомнения всё же есть, думаю имеет смысл уточнить, мало ли.
-
А вот, чуть не забыл. Хотел уточнить кое что. Интересует имеет ли смысл ставить пробел в конце первой или в начале второй строчки? Или разделять на строчки можно просто интером? Пока что ставлю пробел в начале второй строки, как JoyArt. В общем как будет правильно? Или без разницы?
-
Joy, я тут, вернулся уже =) Просто получил внеплановый отпуск в больницу =) В общем полежал там, отдохнул. И снова в деле. Ладно хватит с шуточками =) Единственно, что сейчас у меня гораздо меньше времени будет на перевод. Пока отсутствовал, работы накапилось выше крыши =( ckmsg_codec_6st.clear полностью проверил, многое поменял. Откровенный гуглпромт или расхождение со смыслом оригинала подредактировал или удалил и перевёл заного. Сейчас взялся за проверку ckmsg_codec_7st.clear, пока просмотрел только первую страницу, но уже больше половины этой страницы пришлось переправлять. В общем остальное буду смотреть уже завтра. У меня тут уже почти три часа ночи, спать пора, а ещё осталось парочку своих дел доделать =) Единственное, что часто после себя оставляю только один вариант, если их изначально было несколько. Просто боюсь голосование может выбрать вариант отличный от оригинала, так как голосуют все, даже те, кто англ не знает. Уже встечались гугло переводы за которые был отдан как минимум один голос. Но если варианты верны по переводу и по смыслу, просто составленны по разному, то такие я оставляю. Кстати неплохо бы вести где нибудь учёт проверенного, что б не проверять по нескольку раз одно и тоже.