Интересно, насколько можно адаптировать перевод для русского языка. Попадаются всякие сленговые фразы и каламбуры. Например:
"Shell puns.... Go!" я бы перевел как"Каламбур про панцирь...Ну же!". Но можно больше отойти от оригинала и получить что-то типа "Коры про панцирь! Жгите!".
Еще вот "Eat this!" можно перевести и как "Съешь-ка это!", и как "Накося выкуси!"
Определиться бы, насколько можно адаптировать текст :)