Я хочу спросить у авторов создания русификатора для видеороликов, почему: во-первых Вы сделали неправильный перевод, я хочу сказать что у Вас получился не совсем точный перевод, а именно как можно было назвать неправильный год в начале игры (вместо 1998 г., Вы назвали 1996 г.), дальше еще хлеще: когда Леон сражается на ножах с Краузером он называет его Comrad (приятель), и все бы шло хорошо если бы, но когда Краузер приставляет нож к горлу Леона он говорит "Умри козел", хотя на самом деле он говорит "Умри приятель". И я не могу понять одного почему Вы не перевели такую фразу "Bitch in the red dress"
И что меня больше всего поразило в Вашем переводе так это то, что когда Эшли с Леоном на скутере пытается выбраться с взрывающегося острова Эшли называет Леона Луисом???
А во-вторых перевод не ставится!!??
В целом перевод получился неплохим, но надо быть внимательней!!!!