
kingdelmi
Новички+-
Публикации
33 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя kingdelmi
-
Шрифт в виде текстуры можно сделать с помощью Font Studio. Какова спецификация этих bmp файлов? Т.е., как располагать буквы, в каком порядке, размер текстуры? Я сделал dialog.tlk на базе старого перевода, теперь нужны шрифты.
- 188 ответов
-
- озвучка
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
Файл базы данных с переводом в порядке. Ставить надо игру, патч 1.1, аддон, два русификатора.Причина твоих вылетов не в этом файле с русификацией.
-
Русификатор Drakensang: Am Fluss der Zeit Подправлен и адаптирован для использования вместе с аддоном. Совместим с версиями 1.01 и выше. Скопировать с заменой в \export\db Русификатор аддона - несколькими постами выше.
-
Grmlok Чтобы начать компанию аддона, надо загрузиться из сейва Drakensang: Am Fluss der Zeit (основной игры), приплыть в Надорет и поговорить со стражником на набережной, который попросит подежурить ночью за него. Потом пойдет ролик, тут все и начнется. Если нет старого сейва, нужно будет выполнить квесты основной игры в Надорете и собрать команду, чтобы появился стражник с новым квестом.
-
Может, проблема в кодировке? В Notepad++ есть разные варианты кодировки текста.
-
Elti Дошел почти до самого конца аддона, такое не попадалось. У тебя какой русификатор стоит для оригинала? Тот, что был адаптирован под патч 1.1? Если нет, возможно, дело в нем.
-
624 - Точно! Травина Изенвальдер! Сначала продает поддельные карты, а потом еще и присылает бандитов? Эта самозванка должна прекратить этот грязный бизнес!
-
Исправления: 2155 - Что там насчет твоих снов? 260 - Да, Вы знаете... Торвальцы разграбили и напали на беззащитную гражданку, достойную уважения картежницу, Травину Изенвальдер. 98 - Да, пожалуйста, предупредите Торвальцев, чтобы они поостереглись и больше такого чтобы не повторялось! 1559 - То есть, я бы так сказал! Не только пытается обмануть нас своей поддельной картой, но и еще жалуется охране! Тьфу! Имя Юну на самом деле Ину Имя короля Фенвариен, кое-где попадается неправильный автоперевод Фенфарин Имя духа - Хьоре, кое-где попадается неправильный автоперевод Жора. )
-
Я начал тестировать перевод аддона, загрузился с последнего сейва "Реки Времени", прошел где-то треть сюжета. Все вполне играбельно даже сейчас. Кое-что нужно будет поправить (в основном из-за специфики вселенной Drakensang), но в целом это хороший, годный перевод.
-
1601-1700 перевел. Забирать более нечего.))
-
1001-1100 перевел. 1601-1700 забрал.
-
601-700.txt перевел. 1001-1100.txt забрал.
-
601-700.txt забрал.
-
Чтобы ВСЕ работало, нужны 3 условия: 1. Оригинальная немецкая версия (не репак) 2. Запуск через VirtualCD миниобраз 3. Русификатор с 15 страницы
-
У тебя старый вариант русика, судя по названию "Гора молота". Я уже прошел все квесты в этой локации (Хаммерберг), никаких вылетов, все перфектно. Обнови русификатор на 15 стр. ветки или с главной страницы сайта.
-
Не совсем правильный перевод от промта. В оригинале schildkampf, правильнее будет "бой со щитом". Однако из описания этого скилла смысл вроде понятен, увеличивается характеристика Блок.
-
Русик тут никаким боком. Это просто совет по прохождению. Я два часа лазил по немецким форумам, чтобы выяснить, "почему дальше нельзя пройти".
-
Никуда не подевались. Я постепенно прохожу игру и исправляю грубые ляпы промта. Выкладываю исправленное описание ритуала с каменными кругами. Кстати, если кто-то пошел в храм на острове забвения и дошел до загадки-мозаики, имейте в виду, что без 16 куска проход не откроется, а этот кусок в другой локации.
-
Не принципиально, главное, чтобы было понятно, who is who. ) В русификаторе в этой строке нарушены теги италика. То, что касается </i> будущего <i> он, брат по оружию, я убежден, что судьба будет вести, конечно, целью тебя. Смелого мужчину как тебя, <FullName>, я принял бы как предводитель, но никогда этого Соореманна.
-
Некоторые исправления: 30014 Хроники Голденхайн 30016 Иоаким Голденхайн 30019 Разрытая могила 30087 Матка огненных мух 30160 Дочь мельника Динкельфайна 30217 Codex Cantiones 30270 Мельник Динкельфайн 30274 Волчья крыса 30275 Волчья крыса 30349 Дочь мельника Динкельфайна 30379 Разделочный нож 30430 Мельник Динкельфайн 30473 Жрец Прайоса Ириан 30480 Капкан 30481 Дымовая ловушка 30483 Обжигающая ловушка 30513 Регисмунд фон Кальтенштайн 30527 Жрец Прайоса Ириан 30556 Цойгварт Борнхельм 30557 Цойгварт Борнхельм 30558 Цойгварт Борнхельм 30559 Цойгварт Борнхельм 30560 Цойгварт Борнхельм 30579 Боевой лучник 30802 Хельбрехт фон Хазинген 30810 Споры амебы 30909 Алирион Моргентау 30925 Надельветцер 30949 Глава черных амазонок 31066 Боспаранские руины 31083 Леший 31396 Шейх Эль-Фарух бен Харр 31412 Гарпия 31549 Регисмунд фон Кальтенштайн 31550 Регисмунд фон Кальтенштайн 31551 Йосмина фон дер Кламм 31570 Кольцо телепортации 31805 Бойцовая собака 31827 Каменный голем 31848 Волчья крыса 31849 Черная волчья крыса 32057 Руководство улучшенный короткий лук 32059 Руководство Совершенный лук души 32060 Руководство Улучшенный лук души 32064 Руководство огненная ловушка 32056 Руководство петельная ловушка 32083 Руководство Совершенное копье души 32084 Руководство Улучшенное копье души 32182 Копье души 32183 Улучшенное копье души 32184 Совершенное копье души 32820 Руководство Совершенный лук души 32821 Руководство Улучшенный лук души 32880 Руководство Совершенное копье души 32881 Руководство Улучшенное копье души
-
Вероятно, это какой-то персонаж типа Красавчик Бусард. Это словосочетание по номеру находится в списке имен. Может быть, это даже член команды, однако я сам не дошел до появления такого персонажа. Upd: Пока есть время, начну корректировать выборочно имена и названия, начиная с 29897.
-
Исправил текст для строки 29158 (из файла Exсel), поскольку там промт корявый и малопонятный. Тот, кто хочет применять магию, должен уметь считать. Эта загадка испытает дух кандидата на точность математических расчетов. Положите все гири в ящики согласно условиям загадки! \n\n\nKiste 1 ящик требует железа в два раза больше, чем свинца.\n\nKiste 2 ящик требует железа на 1 больше, чем в ящике 1, а свинца вдвое больше, чем в ящике 3.\n\nKiste 3 ящик требует железа в четыре раза меньше, чем свинца. \n\nKiste в 4 ящик необходимо положить вдвое меньшее количество свинца, чем в ящиках 2 и 3 вместе взятых, а количество железа равно разнице между ящиком 1 и 3.
-
Возможно, это такой высокопарный синоним слова "смертный", типа посвященный богу смерти, смертный человек, т.е. точно не эльф 80 уровня.
-
Еще Нужно изменить 29477 военный лук 29478 короткий лук 29479 короткий лук 29480 короткий лук 29482 длинный лук 29483 длинный лук Файрис 29485 длинный лук Лаурелина 31895 хвост волчьей крысы -- сейчас там "Хвост судьи в сельской общине волка"
-
Еще выловил несколько перлов промта. Вариант перевода имен (или прозвищ) матросов с корабля: Зальм Четыре пальца (сейчас четырехпальцевый семгу) Молчун Гуммель ( сейчас немой шмель) Ялик Серебряный зуб ( сейчас серебряный зуб Ярик) Ингридиент "сухожилие" значится как " тосковать"