dragon99
Новички+-
Публикации
19 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя dragon99
-
Сообщите куда донат кидать
-
Конечно про топливную смесь. Можно перевести попроще, как "эконом", "стандарт", "быстрая".
-
У людей ведь еще и другие дела есть, я уделял времени сколько мог эти дни.
-
Зачем так спешить? Лучше все качественно сделать.
-
С французского варианта перевелось, как "Вот тебе!".
-
Борьба внутри команды, речь именно о ней.
-
Я переводил, как - "Продвижение до равного статуса".
-
Для беты самое то, но надо продолжать переводить, потом все проверить на косяки неплохо бы
-
вчерашнее творение, но уже выложенное отдельно от игры :D
-
Могу точно сказать, что смысла нет. Подчерпнуть что-то полезное оттуда не вижу реальным.
-
Так смысла нет остальное качать, весь текст в лнг, я даже и не пытался его ставить на англ версию, так как глянул его сразу редактором.
-
скинул ссылку в личку Mafioz1k
-
+1, Mafioz1k уже просто достал копипастом, неужели так трудно сделать читабельным.
-
Меня лично оба варианта устраивают, пусть другие решают, я просто помогаю чем могу.
-
О чем здесь вообще спорить? Кого не устраивает такой вариант тот может самостоятельно через редактор на инглиш их вернуть, не так уж и много править. Или же сделать вторую версию перевода, где все это на инглише оставить.
-
А что не так? Скрин для наглядности сделан, полного перевода еще нет. В 2010 такой же перевод был.
-
Насколько мне известно, конкретно в этом случае там еще и лишнее место останется. Зайди в раздел Grand Prix и посмотри инфу по любой команде (строка Base:), все сразу будет видно наглядно.