ViToTiV
Новички++-
Публикации
79 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя ViToTiV
-
а у вас его не было? что ж вы не сказали, на моём скрине выше для Switch версии я сразу сделал конвертер, скинул бы вам
-
понятное дело, по другому никак)
-
можно ли будет ваш перевод потом перенести на Switch версию? Покопался в ресурсах, вставил шрифт и пару строк текста, вроде без проблем
-
Не хотел ли кто-нить заняться переводом этой игры? Шрифт я сделал, текст в обычном текстовом файле. Всё что требуется - это перевести 6000 строк.
-
его никуда впихивать не надо, шрифты в файлах *.ufont — а это те же обычные TTF шрифты, только переименованы.
- 492 ответа
-
- 1
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
я уже отписал людям, там стандартные шрифты в TTF, OTF формате, находите в нете похожие с кириллицей и заменяйте, никаких проблем не должно быть. В файлах *.uexp написано название шрифта, типа “Fonts\calibrib.ttf”
- 492 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
могу помочь в техническом плане (программирование), пишите, если что.
- 552 ответа
-
- 4
-
- русификатор для switch
- русификатор для pc
- (и ещё 1)
-
Как редактировать файл с расширением .font_raw
ViToTiV ответил в тему пользователя Major34 в Вскрытие игровых ресурсов
в этом файле нет графики, скорее всего там данные о координатах букв -
так если в игре подразумевается, что действия разворачиваются в реальном японском городе, то почему реклама на вывесках должна быть по русски?)
-
кстати, вставляли графику уже в игру, нормально всё отображается?
-
и где ролик?)
-
в опросе проголосуют максимум 10 человек, из них победят человека 3 за какую-нить игру. Т.е. вы предлагаете переводить игру которая нравится троим человекам, а не ту, которая нравится десятерым переводчикам?
-
Leprikon01, я уже давно на таких внимания не обращаю. редактор для диалогов готов (осталось сделать импорт текста со всех файлов, а не по одному, сегодня всё будет)
-
не мучайтесь, сделал я вам проги для редактирования и пересборки без ограничений, скинул GreenghOst'у, правда не знаю под каким он здесь ником... правда пока talkevent ещё не трогал, но думаю проблем там не будет
-
почти разобрали http://community.playstarbound.com/threads...-so-far.106868/ но не всё, графика вся, но шрифтов мало. в экзешнике часть текста, бОльшая часть в json файлах получаемых при распаковке.
- 534 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
да вроде как со шрифтом проблемы и небыло изначально, он в первом посте уже был. Вот переводчик нужен, это другой вопрос.
-
ты это в диалогах проверял? просто я в меню смотрел, там не подхватывала игра эти коды. подскажу по ширинам букв: они в файлах gr2us.FST (или другое название если шрифт другой), два байта на каждую букву, первый байт - координата начала буквы по Х, второй байт - ширина, и так для каждой буквы подряд в шрифте.
-
Так и есть, игра не воспринимает коды выше 0х7F, только уже двухбайтные для иероглифов.
-
siemens_ag, ну я сам проверяю всё, вставляю в свою прогу переведённый текст (для удобства пересборки перевода). но если тебе сильно надо, могу скинуть тебе в личку.
-
оперативно, однако спасибо, правда "нотабеноид" я вижу впервые.
-
Сделал перевод для PS2 версии (на основе перевода от DenSilent), если кому надо, брать здесь http://vit.fluda.net/forum/viewtopic.php?f=15&t=156
- 51 ответ
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Так ты просто спросил, или хотел что-то предложить? :)
-
Так и есть, сейчас перевожу для PS.
-
Перевод квестового текста, ресурсы все вскрыл.
-
Ясно... я так и думал :)